Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Temps
Temps Çeviri Rusça
122 parallel translation
- ¿ Esto es Villa du Temps, cierto?
Здравствуйте, месье.
Il est tres courageux. Il a deja joue dans le temps.
Он очень смелый, и уже играл.
Y a veces lleva L'Air du Temps... pero hoy no.
Иногда духами "Лё Ду Том". Но не сегодня.
Es como llamarse Paco Rabanne o L'Air du Temps.
Это тоже, что назваться Пако Рабанне или L'Air du Temps.
Un tiempo fuerte como una mujer...
Un temps fort comme une femme
Un tiempo para vender su alma, hace bueno como nunca.
Un temps a damner son ame Il fait beau comme jamais
Un tiempo para reir y correr, un tiempo para no morir.
Un temps a rire et courir
- Un tiempo para temer lo peor.
Un temps a ne pas mourir Un temps a craindre le pire.
Aquí mismo, en Bon Temps.
Прямо здесь, в Бон Темпс?
Un asesinato en Bon Temps.
Убийство в Бон Темпсе.
- Aunque la cosa es, Sookie, que en todos los años que he vivido en Bon Temps, no puedo recordar más que dos, o quizás tres asesinatos.
Соки, дело в том что за все годы которые я прожила в Бон Темпс я могу припомнить только два, может быть три убийства.
Su familia fue casi la primera en asentarse en Bon Temps y él luchó bravamente por Louisiana, en la guerra por la independencia del Sur.
Его семья одной из первых поселилась в Бон Темпсе и он храбро сражался за Луизиану в войне за независимость южных штатов.
Demos la bienvenida de vuelta a uno de los hijos originales de la ciudad de Bon Temps que él ayudó a construir.
Давайте поприветствуем одного из первых сыновей Бон Темпс который сам помогал его строить.
Hay un lago a 16 kilómetros al suroeste de aquí, Bon Temps está a 16 kilómetros al sur de eso.
Озеро находится в 10 милях к юго-западу отсюда а Бон Темпс в 10 милях к югу от него.
Y si Bon Temps está tan cerca como dices, entonces los veré pronto, y no quiero arruinar nuestra reunión.
если Бон Темпс так близок, то я скоро увижу их и я не хочу замарать нашу встречу.
Laissez les bons temps rouler, cariño.
Отдать швартовы! Давай, кузен!
No, claro, porque después de lo de Nueva York y Washington los terroristas iban a venir directo a Bon Temps.
Нет, после Нью-Йорка и Вашингтона, террористы собирались напасть на Бон Темпс.
Este es Jason Stackhouse de la carretera de la paz en Bon Temps.
Это Джейсон Стакхаус, восходящий по дороге мира в Бонтаме. А?
Bon Temps.
Бонтам.
Es como un paraíso, Bon Temps.
Что-то типа рая, Бон Темпс.
Escapémonos de regreso a Bon Temps ahora mismo.
Давай прямо сейчас сбежим в Бон Там.
Las compré en Bon Temps antes de salir y hacía mucho calor en mi coche.
Я его купил в Бон Там перед вылетом. А в машине было очень жарко.
¿ De Bon Temps?
Из Бон Там?
Si verdaderamente te interesa la llevarás a tu coche en este mismo momento y conducirás de regreso a Bon Temps antes de que salga el sol.
Если она тебе правда небезразлична, ты сию же секунду посадишь её в машину и отвезёшь её в Бон Там до восхода солнца.
Eras una estrella en Bon Temps.
Ты же звезда в Бон Там.
Parece que cada persona en Bon Temps... pero no saben qué hicieron.
Похоже, скоро арестуем всех в Бон Там, но никто не знает, что он делал.
BIENVENIDOS A BON TEMPS DEPARTAMENTO DE BOMBEROS
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БОН ТАМ ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ БОН ТАМ ПОШЛИ НА ХУЙ
Bill, algo muy malo está pasando en Bon Temps.
Билл, в Бон Там происходит нечто невероятно странное.
¿ En Bon Temps?
В Бон Там?
Vamos, Coby. Os llevamos de vuelta a Bon Temps.
Отвезём вас домой в Бон Там.
Si me ha dicho todo sobre las ménades, entonces déjeme ir para volver a Bon Temps.
Если вы рассказали о менадах всё, то позвольте мне вернуться в Бон Там.
Si no puedo matarla, ¿ cómo consigo que abandone Bon Temps?
Если убить её нельзя, то как заставить её покинуть Бон Там?
- En el cementerio de Bon Temps.
Оно выглядело иначе, и был день. - На кладбище Бон Тома.
Regresé a Bon Temps porque es mi hogar ancestral.
Я вернулся в Бон Том, потому что это моя родина.
Los ciudadanos de Bon Temps opinan lo contrario.
Но граждане Бон Темпса придерживаются другого мнения
Bon Temps.
В Бон Томп.
Ella no me envió a Bon Temps.
Она не посылала меня в Бон Томп.
No, tengo que regresar a Bon Temps.
Нет, я возвращаюсь в Бон Там.
En lo que a ti respecta, mi nombre es " Esa chica de Bon Temps.
Для тебя меня зовут : " Та девчонка из Бон Там, да?
He dejado mi vida en Bon Temps.
Меня больше ничего не связывает с Бон Том.
¿ A qué hora quieres regresar a Bon Temps?
Когда ты собираешься вернуться в Бон Том?
Dicen que tiene el mejor brazo que cualquier chico de Bon Temps desde... Bueno, desde ti.
Титул "Самый меткий нах" в Бон Томе перешел к нему э-э, от тебя.
Y luego comenzaste a probar el sabor local en Bon Temps.
А затем жители Бон Тома пришлись по вкусу?
¿ Cómo terminaste en Bon Temps esta noche?
Как ты оказался в Бон Томе ночью?
Supuse que cuánto más rápido dejaras Bon Temps serías más feliz.
Полагаю, чем скорее ты покинешь Бон Том, тем счастливее будешь.
Quizás debería enviarte de regreso a Bon Temps para que procures a Sookie Stackhouse.
Пошлю-ка, пожалуй, тебя в Бон Там на поимку... Соки Стэкхаус.
Tu pedazo de trasero pueblerino de Bon Temps, tu pequeña puta rubia, está acostándose con un hombre lobo aquí en Jackson.
Твою любимую деревенскую попку из Бон Там... твою блондинистую тёлочку натягивает оборотень прямо здесь, в Джексоне.
Nunca he estado fuera de Bon Temps.
Я никогда не выезжала за пределы Бон Темпс.
Como el cielo pintado.
C'est un temps contre nature Comme le ciel des peintures
Let les bons temps rouler.
Хорошие времена настают.
Ferretería "Bon Temps".
- Магазин скобяных товаров.