Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Toys
Toys Çeviri Rusça
33 parallel translation
Boys will be boys and play with toys so be strong with your beast.
Мальчики останутся мальчиками и будут играть в игрушки так что сдерживайте своего зверя
Toys "R" Us..
Сайт "Игрушки для нас".
Tengo un montón de maquillajes que una señorita sabe disfrutar. Tengo pendientes y pulseras y varios juguetes. Pero me fascina cuando me resbalo y se me descose el pantalón.
d I'VE LAYERS OF LACQUER A LADY ENJOYS d d I'VE EARRINGS AND BRACELETS AND VARIOUS TOYS d d BUT I LOVE WHEN I'VE SLIPPED INTO RIPPED CORDUROYS d d BECAUSE I'M ONE OF THE GIRLS d
Parece como si Toys'R'Us hubiera abierto una seccin de adultos.
Как будто корпорация "Игрушки Шварца" решила открыть филиал для взрослых.
* Juguetes duros bajo las sábanas *
* ROUGH TOYS UNDER THE SHEETS *
Te decía que él nos ayudó a concretar con Toys "R" Us.
Я тебе о нём рассказывал. Он заключил сделку с компанией "Тоуs R Us"
¿ De Toys'R'Us?
Нарядное.
Mira, tienes un montón de juguetes. Úsalos.
Look, you've got a drawerful of toys.
- Que te parece si vamos a "Cyber Toys".
- Может, пойдём в "Киберигрушки"?
Esto podría llevar un rato.... apuñalado hasta morir en un baño de Toys R Us.
До 88 миль в час и я застрял в 1885 году. Поиск займет время. Съеден акулами во время погружения...
Podríamos ir a Village Toys probablemente le guste.
Можем пойти в Стоис. Можем выбрать Кадиллак Девиль. Возможно это понравится.
¿ Dónde la has comprado, en Toys r us?
Где ты их достал, в "Игрушки для нас"?
Es de "Toys R'Us", creo.
- Думаю, это из "Toys R Us". [сеть магазинов игрушек]
Tienes un montón de juguetes divertidos.
You've got a lot of cool toys.
Son juguetes sólo en tus manos.
They're only toys in your hands.
Es ejecutivo en Juguetes Dillio.
Она - исполнительный директор "Dillio Toys".
"Jovencitos de Verano : Boy Toys Gays de Todas Partes del Mundo".
"Летние мгновения : гейские игрушки со всего мира".
Bueno, me lo pedí en la fiesta de Navidad, cuando el profesor Rothman intentó tener "gelaciones" sexuales con la edición de coleccionista de Toys for Tots.
Ну, я сказал "чур мой" на новогодней вечеринке, когда Ротман пытался совокупиться с коробкой для сбора подарков детям.
Le pedí a Eric que me ayudase con el programa Toys for Tots que estoy haciendo para el cuerpo de Marines y bueno, pensé que sería divertido para los niños si nos disfrazábamos.
Я попросила Эрика помочь мне с игрушками для детской программы, которую я делаю для корпуса морской пехоты, и я подумала детям бы понравилось, если бы мы были наряжены.
Aw, esto no es Toys "R" Us.
Ау, это не "Игрушки для нас"
Trabajé en el Toys'R'Us, se quedaron sin Elmo Cosquillas y... hubo mucha sangre.
У них кончились щекотуны Элмо, и... там было столько кровищи.
La tienda Toys R Us anunció... que sus tiendas estarán abiertas por 87 horas seguidas... antes de Navidad.
Ќа этой неделе сеть магазинов игрушек " "абалуйте Ќас" объ € вила, что будет работать все 87 часов перед – ождеством.
Hice una parada en Toys R Us.
Я сходила в магазин игрушек.
Son los "Boys Toys".
О нет, это "Мальчики-Игрушки".
De acuerdo al manifiesto, este archivo fue descargado por Estudiantes de arte de Ecole des Beaux, publicistas de arte y una vez por alguien de Galactic Toys.
Согласно истории, это файл был скачан студентами Школы Искусств, издателями графических альбомов и однажды кем-то из...
Bien, Galactic Toys.
Хорошо, Галактик Тойз.
Después del colegio nos pasamos por el Toys R Us y coges otro.
После школы мы можем заскочить в Toys R Us и купить тебе новую.
Es como el Toys "R" Us del porrero.
Как игрушки для торчков.
La mía fue confiscada en el Toys "R" Us.
Мою конфисковали в магазине детских кукол.
¿ Está conectado con Keller Toys?
Он связан с "Игрушками Келлера"?
Y estos dos apenas pueden conseguir una pistola de fogueo del Toys "R" Us.
А эти двое даже игрушечный пистолет достать не могут.
Por él hacemos el programa de "Toys for Tots".
Именно благодаря нему мы занимаемся сбором игрушек для неимущих детей.
Yo quiero mis letras al revés en un letrero de Toys'R'Us. Eres un inocentón capitalista.
Ты просто капиталистический болван!