English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Usé

Usé Çeviri Rusça

3,416 parallel translation
Y tenemos dos hijos pequeños, solo usé esa tarjeta de crédito para comprarles una cosa para que tuvieran algo para abrir de Papá Noel.
У нас два сынишки. Я воспользовался той кредиткой, чтобы купить им какой-нибудь подарок, чтобы у них было что-нибудь от Санты.
Usé la maldición para encontrarte, Bae, para decirte que cometí un error, para asegurarme de que tenías la oportunidad de ser feliz.
Я использовал проклятие, чтобы найти тебя, Бей, сказать тебе, что я ошибся, убедиться, что у тебя есть шанс быть счастливым.
Lo usé para seguir tu rey todo el tiempo.
И на твоего короля он издаля нацеливался!
Y me gustaría señalar que incluso aunque el suéter era incómodo no lo usé como una excusa para enemistarme con todos a mi alrededor.
И ещё я хотел бы отметить, что хотя в свитере было очень неудобно, я не использовал его как повод для того, чтобы выносить мозг всем окружающим.
No, Monsieur. No creí que lo notaría. Usé una marca más barata.
Нет, месье, я не думала, что Вы заметите, я пользовалась более дешевым средством.
¡ Escucha, puede que tengáis un arma, pero yo no la usé para matar a nadie!
Послушайте, может, у вас и есть пистолет, но я никого не убивал!
Desde entonces, nunca lo usé de forma apropiada.
С тех пор я толком его не использовал.
Entonces usé mis implantadores de sueño para introducirnos dentro del sueño de Snuffles.
Тогда я использовал свой перехватчик сна, чтобы доставить нас обоих в сон Снаффлса.
Usé mi escáner térmico para encontrar la localización del niño.
Я использовал свой тепловизор, чтобы засечь местоположение мальчика.
Usé el dinero para comprar estos frijoles mágicos.
На эти деньги я купил волшебные бобы.
Lo usé para destrozar a un criminal una vez que fingía ser una víctima usarlo.
Однажды я арестовал преступника, который, используя это, притворялся жертвой.
No lo usé intencionalmente.
Я не умышленно использовала его.
Una vez me caí a un riachuelo y caí arriba de un pez el pez se me metió por la camisa porque creyó que era una cueva y me gustó como se sintió asi que lo usé en la iglesia y el pez se escapó cuando recibía mi comunión
Я упала в реку, и прямо на рыбу... Рыба проскользнула под рубашку, подумав, что это пещера... Мне понравилось это ощущение, и я надела её в церковь...
Usé gomitas para la gente... y barritas de regaliz para la entrada al vip.
я изобразила людей с помощью ћишек √ амми а ¬ " ѕ-канат - красной лакрицей.
Usé a Hoshi para mantenerla vigilada.
Я использовал Хоси, чтобы следить за тобой.
Pero usé algunas influencias cuando descubrí que teníamos el mismo doctor.
Ну я надавила на нужные кнопки, когда узнала, что у нас общий врач.
La usé bien.
Она мне пригодилась
Bueno, usé geometría para averiguar los vértices... de la habitación, para saber la capacidad total... y luego lo reorganicé todo para... permitir un uso más eficiente del espacio.
Итак, как вы видите, я использовал геометрию для вычисления вершин... в комнате, тем самым узнал общую площадь, и потом реорганизовал все чтобы... наиболее эффективно использовать пространство
Y usted dijo : " Nunca lo usé.
И вы ответили : " Я никогда им не пользовался.
JUICIO DE ECHOLS Y BALDWIN 28 FEB. - 19 MAR., 1994 "para cazar ciervos, pero nunca lo usé con un ciervo".
"поохотиться на оленя, но никогда не было такой возможности".
No. En eso usé el sentido común.
Был другой смысл сказанного.
Sí, usé la última bolsa para excremento y perdí la pelota.
Да, пакеты кончились, а мяч потерял.
¿ Sabías que usé insultos homosexuales en la escuela secundaria?
- Ты знал, что я в школе кидал гейские обидки?
No sé qué carajo usé.
Я, блять, не помню во что была одета!
- Ya lo usé.
Я его использовала.
Me gustaría llevarlo a caja de seguridad, para asegurarme de que se use para tal proyecto.
Я хотела бы перевести их на защищённый счет, чтобы обеспечить их использование на данный проект.
Use a Gina.
Используй Джину.
Evitar que use esas corbatas feas.
Отучить его носить такие жуткие галстуки.
No concuerda con su modus operandi pero eso no evitará que la use.
Не вписывается в его образ действия, но это не остановит его от использования пистолета.
Isaku me dijo que la use para emergencias.
Исаку-сан дал на крайний случай.
Deje que el Jefe use la habitación principal... y nosotros utilizaremos la sala.
а мы можем занять гостиную.
Ya me he encontrado previamente con el objetivo que están a punto de enfrentar Son extremadamente peligrosos Necesito que autorice el uso de fuerza mortal
I have previously encounter beings we are about to engage close proximity, they are extremely dangerous we are authorize to use deadly force.
Ninguna otra nave usa la misma tecnología Hace que 2 motores colisionen entre sí
Zod ship use the same technology if we can make 2 drives collide with one other.
No puedo dejar que uses un arma así
I will not let you use the codex like this.
y el hecho de que use marcos de carey con lentes claros para lucir más blanco.
Я блять должен разбираться с твоей женой? и тот факт, что он носил очки с чистыми простыми линзами, чтобы выглядеть более богатым.
Entonces usé la cosa de la prima como...
Ну ты понял, я просто сделал то, что кузены делают.
¡ Sí! Me dice que use un maldito testaferro.
Да, да.
Si no, ¿ por qué te aparecerías con esa cosa solo 3 días antes de que el Presidente Negocios use el Kragle para destruir al mundo?
Зачем ты появился с этой штукой за три дня до того, как Президент Бизнес уничтожит мир с помощью Адскла?
La gente, tratan de detener al Presidente Negocios para qué no use el Kragle.
Люди не хотят, чтобы Президент Бизнес использовал Адскл.
Use estos. El mayor aliado del médico psiquiatra.
Воспользуйтесь ими лучшими союзниками любого психиатра.
¿ Por qué dejas que Jamie te use de erudito?
Он рассказывал об этом в фильме.
Compré un vestido para que Annie use hoy en el evento, es precioso.
Я купила Энни платье для сегодняшнего вечера. Очень красивое.
Use un teleobjetivo.
У меня просто хороший объектив.
Use sus ojos.
Сними шоры с глаз.
¡ Entonces use su cerebro, tal como es, para eliminar lo imposible, que en este caso es el fantasma, y observe lo que queda, que en este caso es una solución tan obvia que incluso Lestrade podría descifrar!
- Но ум есть : исключите невозможное - призрак. В остатке будет ответ настолько ослепительно очевидный, - что даже до Лестрейда дошло.
Ahh. ¿ Quieres que use mi cabeza?
Хочешь, чтобы я головой поработал?
Yo use la suya y el uso la mía.
Я спорол его - а он моё.
No les gusta que el grupo use la piscina.
Прислуга не должна пользоваться бассейном.
Use ese diagrama para mostrarnos dónde dice que estaba el tercer auto.
Покажите на этой схеме, где была третья машина.
Use el cinturón de seguridad.
Пристегну тебя, хорошо?
Digo, ¿ podemos pedirle que use un condón al menos?
Тоесть, может он хоть презерватив оденет? Лучше два.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]