English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Valiant

Valiant Çeviri Rusça

61 parallel translation
El objeto hallado es la caja negra proyectada de la S.S. Valiant cuando naufragó hace casi 200 años.
Обнаруженный объект - самописец корабля с сигналом бедствия, который капитулировал с "Валианта" почти 200 лет назад.
Esperamos averiguar qué hacía aquí la Valiant y qué destruyó la nave.
С его помощью мы надеемся понять, что "Валиант" здесь делал и что разрушило корабль.
La Valiant entró en una tormenta magnética que la arrastró hacia aquí.
"Валиант" попал в магнетический шторм, и его отбросило в этом направлении.
El único hecho seguro es que la nave S.S. Valiant fue destruida.
Единственное, что мы знаем точно, это что "Валиант" был уничтожен.
Nuestra cuestión primordial es : ¿ qué destruyó a la Valiant?
Наш главный вопрос сейчас : что разрушило "Валиант"?
El capitán de la Valiant probablemente sintió lo mismo.
Капитан "Валианта", вероятно, чувствовал то же самое.
El USS Valiant.
Звездолет Валиант.
De repente, un Valiant verde mierda se pone justo en el camino.
Вдруг появляется раздолбанный Валеант и останавливается перед нами.
Venderan el Valiant?
Вы продаете Вэлиант?
Quieren vender el Valiant.
Они хотят продать Вэлиант.
- Si, una nueva minivan, no un Valiant.
- Да, новый минивен, а не Вэлиант 72-го года.
Debra no quiere el Valiant.
Дебре не нравится Вэлиант.
- No manejare mas ese Valiant.
- Я больше не сяду за руль этого Вэлианта.
Sí, el viejo Valiant de afuera.
Да, вон тот старый Валиант.
El Valiant es de mi abuela, no tuyo.
Валиант — это машина моей бабули, а не твоя.
Habla el guardacostas Valiant.
Говорит катер береговой охраны Флориды.
Valiant, Valiant. Habla el Guardia Costera 6-0-0-3.
Вэлиант, вэлиант, говорит вертолет береговой охраны 6-0-0-3.
Usen el Valiant Acapulco de la mucama.
Возьмите Валиант Акапулько прислуги.
El Valiant está entrando en la Zona Uno del espacio aéreo.
"Вэлиант" входит в воздушную зону 1.
Tenemos el control del Valiant, no puedes lanzar.
Мы захватили "Вэлиант". Запуск не состоится!
Para eso, el portaaviones Valiant está en ruta.
Для этого к нам направляется авианосец "Вэлиант".
- Lo veré a bordo del Valiant.
Увидимся на борту "Вэлианта".
Tenemos un avión privado listo y esperando llegaremos al Valiant en una hora.
Наш личный самолёт готов ко взлёту. Через час уже будем на "Вэлианте".
El portaaviones Valiant es una nave de UNIT a 58,2 Norte, 10,2 Este.
Авианосец "Вэлиант" принадлежит ЮНИТ. 58.2 северной широты, 10.02 восточной долготы.
Bienvenidos al Valiant.
- Добро пожаловать на "Вэлиант".
¿ Qué hace en el Valiant?
Что она делает на "Вэлианте"?
- Por aquí, Doctor. Ya lo viste, estuviste a bordo del Valiant.
Доктор, ты ведь всё сам видел, когда был на борту "Вэлианта".
¡ El Valiant cayó!
"Вэлиант" сбит!
¡ Es el Valiant!
Это "Вэлиант"!
¡ Portaaviones Valiant de UNIT reportándose a servicio, Doctor!
Авианосец ЮНИТ "Вэлиант" готов к службе, Доктор.
Valiant, ¡ fuego a discreción!
"Вэлиант", огонь по готовности.
El rey Valiant parece bastante hábil con la espada.
Рыцарь Валиант довольно хорошо обращается с мечом.
El rey Valiant de las Islas del Oeste, mi Lord.
Рыцарь Валиант из Западного Айлса, мой лорд. Я видел как ты сражался сегодня.
Rey Valiant, os presento a Lady Morgana, mi pupila.
Рыцарь Валиант, представляю вам леди Моргану, мою подопечную.
Espero que el rey Valiant gane el torneo.
Я очень надеюсь что рыцарь Валиант выиграет турнир.
Estaba luchando contra el rey Valiant.
Он сражался с рыцарем Валиантом.
Acabo de ver que una de las serpientes del escudo de Valiant tomaba vida.
Я только что видел, как змеи на щите Валианта ожили.
Ewan estaba luchando con Valiant cuando colapsó.
Эван дрался с Валиантом когда с ним это случилось.
Valiant va a luchar contra Arthur en la final.
Валиант будет драться с Артуром в финале.
No podemos permitir que Valiant siga adelante con esto.
Мы не можем позволить Валианту выйти сухим из воды.
Si puedo curar a Ewan, él podría decir que el rey Valiant utiliza magia.
Если мы сможем вылечить Эвана, то он сможет рассказать королю о том, что Валиант использует магию.
¡ Larga vida a Valiant!
За здоровье Валианта!
¿ Entonces, Valiant, crees que tenéis posibilidad de vencer a mi hijo?
Ну, Валиант, как ты думаешь, у тебя есть шансы победить моего сына?
Valiant no osaría utilizar magia en Camelot.
Валиант не посмел бы использовать магию в Камелоте.
Creo que el rey Valiant está utilizando un escudo mágico. para falsear el torneo.
Я думаю, что рыцарь Валиант использует магический щит, для того чтобы выиграть турнир.
Aún así, recibió el antídoto. Él confirmará que Valiant utiliza magia.
Он подтвердит, что рыцарь Валиант использует магию.
¿ Has visto a Valiant usar magia?
Ты видел, как Валиант использует магию?
Retiro la acusación contra el rey Valiant.
Я забираю обвинения против рыцаря Валианта.
Aún podemos dejar al descubierto a Valiant.
Мы всё ещё можем разоблачить Валианта.
¿ Es cierto que Valiant utiliza magia?
Это правда? То, что ты рассказал, об использовании Валиантом магии?
Un Valiant celeste.
В светло-голубом Валианте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]