English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Visto

Visto Çeviri Rusça

63,320 parallel translation
Es una parte de mí, y esa es la única parte que has visto, pero eso es porque en realidad no nos conocemos.
Это лишь часть меня, единственная сторона, которую ты видел, но это лишь потому, что мы плохо знакомы.
Señoría, mi clienta nunca ha visto eso.
Ваша честь, моя клиентка не видела данного письма.
¿ Han visto a algún paciente con manchas azuladas o inusuales, serios tumores de piel?
А вам не попадались пациенты... с голубоватыми пятнами или необычными наростами?
No he visto nada de eso.
Я ничего подобного не видела.
No he visto por aquí a Strickland en un tiempo.
Я давно не видел Стрикленда.
He visto a algunos estos años, ya que estamos tan cerca de la ONU.
Ну, я насмотрелся на ваших за все эти годы. Тут ведь недалеко до ООН.
Por supuesto... había oído sobre el pasado de Richard, pero nunca había visto nada
конечно . .
La detective Sykes no documentó la aplicación en las notas porque la había visto funcionando... pero OffKey se trata en detalle en nuestro informe.
Детектив Сайкс не задокументировала приложение, потому что проверяла его в дейтсвии на месте Но само приложение детально описано в отчёте
Una parte de sí mismo que no puede controlar, y por eso que estoy repensando todas las cosas que no he visto.
Ту часть его, которую он не может контролировать И вот поэтому я ещё раз подумал над всем
- No, eso ya lo he visto.
Нет, я его уже видел.
¿ Has visto a Dios?
Вы видели Бога?
- Estás buscando a Santa Claus y al Conejo de Pascua, ¿ también? - ¿ Has visto a Dios?
- Вы видели Бога?
Tengo que decírtelo, eres lo más caliente que he visto desde el fuego.
Должен сказать, ты самая горячая штучка, если не считать огонь.
¿ Los has visto antes?
Ты видел их раньше?
¿ Alguna vez antes has visto Istishhad, Bryan?
Вы до этого видели истишхад, Брайан?
Tu nevera no parece que haya visto un supermercado hace tiempo.
Твой холодильник, кажется, давно не видел продуктов.
Sé que estamos en una situación seria, pero ese cirujano tiene el nabo más grande que he visto.
Знаю, сейчас не до шуток, но член у этого хирурга преогромнейший.
He visto una... mujer extraña.
Я видел... странную женщину.
Has visto a la Dama Blanca.
Ты видел Белую Даму.
Te estás perdiendo a un hombre brillante, trabajador, dulce, gracioso y encantador, quien tal vez también sea el mejor litigante que he visto.
Ты упустила великолепного, неустанного, милого, смешного, обаятельного мужчину, который, к тому же, лучший адвокат на свете.
Dijo que lo había visto un par de veces... en Vermont, en la escuela, cerca de aquí.
Он сказал, что видел его несколько раз... На Вермонт, здесь недалеко.
¿ Lo ha visto recientemente?
- Вы виделись в последнее время?
Significa que podría haber visto la caída del cuerpo.
Может, она увидела, как упало тело
No es la orden de arresto más fuerte que haya visto.
Это не самый сильный ордер на арест.
No la he visto.
Я не смотрел её.
¿ Alguna vez habéis visto la audición de un actor?
Вы хоть раз смотрели прослушивания?
Ya he visto a nuestro hombre colgado.
Встретил нашего друга, свисающего с потолка.
No he visto a Grace durante un tiempo.
Я не видел Грейс.
Su esposa no lo ha visto.
Его жена не видела его.
Ese tipo que están buscando... Creo que lo he visto.
Тот, кого вы ищете... думаю, я видел его.
He visto a estas chicas correr hacia el otro lado.
Я увидел девушку, которая оттуда бежала.
¿ Ha visto a este hombre antes?
Вы видели его раньше?
¿ Lo ha visto últimamente?
Видели его после этого?
¿ Has visto su abrigo?
Вы видели его плащ?
He visto que lleváis los puños de la semana pasada, Cassel.
ваши манжеты - это прошлый век.
¡ Gracias, por toda la diversión! Nos vamos. Habéis visto el Paraíso.
мы уходим. и вы построили его для себя...
Antes he visto a Gaston de Foix caminado a paso desesperado.
Я видел Гастона де Фуа, который ходил из угла в угол.
Tuvo problemas con ella y se ha visto rebajado de rango desde entonces.
Он с ней поссорился, и с того момента его дела только ухудшаются.
Os he visto en el salón, parecíais rebosante de frescura. Pero resulta que estabais llena de pis.
Я видел вас в салоне и подумал, что вы полны грации, теперь я вижу, что вы полны мочи.
Por Dios, miraos, ¿ habéis visto un fantasma?
Бог мой! Посмотрите на себя! Вы увидели привидение?
He visto mujeres que fueron masacradas en el parto.
Я видела женщин, обезображенных родами.
He visto unas manchas en el suelo, asumí que una de ellas erais vos.
Я увидела пятна на полу. Подумала, что это были вы.
Si soy visto en palacio, seré flagelado.
то высекут.
Un ingrediente que no haya visto antes que hace que el veneno sea indetectable.
который делает яд неуловимым.
He visto pavos con más sentido.
У индюшек больше мозгов.
Es ser visto para ser rey.
"А в том, чтобы выглядеть как король."
Lo he visto a usted y a la reina.
Я видела вас с королевой.
He visto muchas cosas desapercibidas porque los residentes irresponsables no hacen un examen físico completo.
Я вижу так много упущений, потому что бесполезные ординаторы не проводят полный осмотр.
- que tú y yo hemos visto...
- которое мы с вами видели...
No se le ha visto por ningún lado.
Не можем найти.
Como comentario personal, no está bien visto que los residentes salgan con estudiantes de medicina.
Хорошо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]