Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Vivo
Vivo Çeviri Rusça
21,017 parallel translation
Corrí un riesgo, valió la pena y este hombre está vivo.
Я рискнул, это окупилось, пациент жив.
Si Cotton logra llegar vivo hasta Boston, nos matará el Señor Oscuro o los Puritanos nos quemarán.
Если Коттон живой прибудет в Бостон, убей нас лучше Темный Лорд, чем сожгут пуританцы.
¿ Vivo?
Живым?
Pero él sabrá horrible vivo.
Но живой он противный на вкус.
Me ayuda a mantenerme vivo... y a algunas partes de mí muertas.
М : Оно поддерживает мою жизнь и усыпляет некоторые мои стороны.
Ve si Nedley sigue vivo.
Ж : Проверь, жив ли еще Недли.
- Bueno, pero no vivo allí, ¿ no? - Cierto.
Ну я не живу там, не так ли?
Yo vivo en un remolque.
Я живу в трейлере.
Estamos en vivo, bebé,
Песенка крутится.
- Oh. Sí, ella es un niño vivo.
Да, она живой младенец.
Y... yo- - mantengo al lugar limpio y navegando a toda vela, y vivo en una pequeña habitación en la parte trasera.
И... я слежу за чистотой, и порядком и...
- Está muy vivo, y su nombre es Wallace Mahoney.
- Он очень даже жив, и зовут его - Уоллес Махони.
No vivo aquí. Estaba un poco perdido.
Я не местный, немного заблудился.
¡ Vivo aquí!
Я здесь живу!
Vivo aquí.
Я здесь живу.
Ahora está muy vivo.
Сейчас он очень даже жив.
- ¿ Lanie declaró muerto a un tipo vivo?
Привет. Лэни и правда объявила мертвым живого человека?
¿ Estás vivo?
Ты жив? Тише!
- Pareces molesta porque sigo vivo.
Эй, ты словно немного расстроена, что я еще жив.
Vivo con tres compañeros, y uno es un ocupa.
Я живу с тремя соседками, и одна из них нелегал.
Mis padres están muertos. Vivo sola aquí.
– одители умерли. я осталась одна.
Pertenece a alguien llamado Paulo Silva, que está muy vivo y trabaja para Embratel en Rio de Janeiro.
Это некто под именем Пауло Сильва, он жив и работает на Embratel в Рио-де-Жанейро.
¿ Está tu padre vivo?
Твой отец жив?
Hanna cree que Rollins podría estar vivo.
Ханна считает, что Роллинс может быть жив.
Significa que ellos creen que está vivo y huyendo.
Это значит, что они думают, что он жив и находится в бегах.
Por una razón, lo que significa que aún está vivo.
Он ей нужен, а значит, он ещё жив.
Si no lo hacemos se lo comerá vivo.
Он изведётся, если не подпалим.
Tengo suerte de estar vivo.
Счастье, что я ещё жив.
Oh, bien, aún estás vivo.
О, хорошо, ты все еще здесь.
La telemetría del traje dice que sigue vivo.
Телеметрия костюма передает данные о том, что он еще жив.
De acuerdo, ya sabemos que estaba vivo durante el año 1942, así que solo hace falta saber dónde está.
Хорошо, мы знаем, что он был жив в 1942, так что нам надо просто узнать, где он.
¿ Cómo puede estar Damien Darhk vivo en 1942?
Каким образом Дэмиена Дарка занесло в 1942?
- ¿ Estás vivo?
- Ты жив?
Vivo a 30 minutos en un apartamento.
Я живу в 30 минутах отсюда, в жалкой квартире.
El hombre que ha asesinado a mi hija aún sigue vivo.
Убийца моей дочери еще жив.
Estoy vivo.
Я живой.
- Um, yo vivo arriba.
— Я живу наверху. — Что, прости?
Creo que eres realmente muy hermosa y muy sexy, y yo vivo justo arriba.
Ладно, я думаю, что ты очень красивая и сексуальная. И я живу тут, наверху.
No, yo vivo justo subiendo esas escaleras justo ahí.
Нет, прямо над баром, по этой лестнице. Господи.
Cuando me fui de Manchester Energía, Marcus estaba vivo.
Когда я ушла из "Манчестер Энерджи", Маркус был жив.
Wesley Connors aún está vivo.
Уэсли Коннорс жив.
¿ Cómo se siente al estar vivo?
Каково это, быть живой?
Quien no ha traído más que dolor y sufrimiento a nuestros amigos, y lo seguirá haciendo mientras esté vivo.
Кто не принес ничего, кроме боли и страдания нашим друзьям, и продолжит это делать, пока он жив.
Y vivo en Hambleston.
И я живу в Хемблстоне.
Él sabe dónde vivo.
Он знает, где я живу.
Me la jugaste otra vez Te despellejaré vivo y pondré tu cabeza en una pica!
Снова попадешься мне на глаза, я с тебя шкуру живьем сдеру и насажу голову на пику.
- La vivo muy de cerca, gracias.
Спасибо, моя жизнь очень похожа.
Está vivo, pero no sabemos quién es.
Он жив, но мы не знаем, кто это.
Vivo.
Жив.
Dawson te despellejará vivo.
Германн, ты с ума сошёл?
- Señora, necesito que se aparte... - ¡ Vivo aquí!
- Мэм, я не могу пропустить...