Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ánda
Ánda Çeviri Rusça
8,515 parallel translation
¿ Y el tipo con el que anda?
А парень, с которым она сейчас?
¿ Crees que anda en algo?
Ты... Ты его в чём-то подозреваешь?
Mi cliente Gabriel Osbourne... ha sido ilegalmente detenido por el FBI por intentar ayudarles a capturar a un asesino en serie, un asesino en serie que aún anda suelto en Austin.
Мой клиент, Гэбриэл Осборн, был незаконно задержан ФБР притом, что он пытался помочь им в поимке серийного убийцы, серийного убийцы, который в настоящее время свободно разгуливает по Остину.
- Sólo anda, anda, anda.
Просто идите, идите, идите.
¡ Anda, has vuelto!
Ты вернулась!
La O.M.I no se anda con tonterías, lo que, normalmente, es la razón de que las ame, pero ahora estoy en el otro lado.
ОЖИ такими вещами не шутит, за это они мне и нравятся, но сейчас я под ударом.
Jonathan Karate no se anda con rodeos.
Джонатан Карате говорит всё, как есть.
¿ Qué, crees que la Reina de Inglaterra anda ordenándole a su mayordomo que limpie la vajilla fina con Colgate?
Думаешь, королева Британии просто сидит и приказывает своему дворецкому или кому там чистить свой крутой фарфор Колгейтом?
- Anda.
- Вперед.
Ella no anda con el pelo todo crespo y una túnica enorme.
Ее не увидишь с африканскими кудрями и одетой в балахон для полных, так?
Hay uno nervioso, parecido a Jack Nicholson de joven que siempre anda convidando rosquillas.
Есть безумный чувак, который похож на молодого Джека Николсона, тот, что всегда всем раздает пончики.
ÿQué anda pasando ahí?
Что это там такое?
No anda por ahí disfrazada.
Она не расхаживает в костюмчике.
- ¿ En qué anda Roja?
- А что это затеял наш Рэд Булл?
Ahora, anda.
А теперь иди.
¡ Anda, anda!
Давайте!
Tú, ¿ qué te anda pasando a ti?
А ты... Что у тебя?
¿ Qué anda pasando aquí?
Что тут происходит?
Anda y que te jodan hijo de puta, que te follen.
Пошёл на хуй, мудак.
Anda, mira.
Хорошо.
Anda.
Давай.
- Anda, calla.
- Заткнись.
Anda, esto me recuerda que tengo que cortarme el pelo.
Ой. Вспомнилось, что мне нужно подстричься.
La semana que viene empiezan el nuevo hospital así que el Sr. Barrow anda por ahí alardeando.
На будущей неделе закладка нового здания больницы, и мистер Бэрроу по этому поводу распушил хвост.
- Ve, ve, ¡ anda!
— Гребите, скорее! Гребите! — Налегли!
¿ Esa casa de ustedes anda?
Так вы говорите, этот дом может передвигаться?
¿ Viste qué rápido anda ahora?
Ты видишь, как быстро мы теперь можем ехать?
Hay alguna cosa que anda realmente mal en ti.
ДИНЕЛЛА : Отстань от него. МАРИНА :
¿ Quién anda ahí?
Кто здесь?
Puedes dejarlo en el joyero, lo escondo en el cajón cuando la guardia anda cerca.
Можешь убрать его в шкатулку. Я держу ее в ящике комода, когда в окрестностях стража.
- ¡ Anda!
- Идём!
Anda, saca el auto de mi esposa de un barrio bajo.
Парень, помоги мне вытащить авто моей жены из этого плохого места.
Anda.
Ну же.
Max solo anda en bicicleta.
Макс - вело-маньяк.
¡ Anda, llama!
- Звони!
- ¡ No me va a pedir mi profesión! - Anda, di que eres médico...
- Какое ему дело до моей профессии?
Mira quien anda de nuevo.
Смотрите-ка кто снова ходит. Сладенькая говорит, что знает тебя, Чарли.
Bruce anda por todo el pueblo.
Брюс всем раструбил.
Anda conmigo, Rochefort.
Пройдёмте со мной, Рошфор.
Algo anda mal.
Что-то случилось.
Sobre eso, anda y que te jodan.
- А вот с этим катись в задницу.
Anda, Daisy.
Ну давай, Дейзи.
Hay gente... Hay gente que anda matando gente que se parece a ti.
Знаешь, люди убивают других людей, которые выглядят, как ты.
- Anda.
Иди.
Anda con esto un par de días.
Поноси его с собой несколько дней.
¿ Qué anda mal con la radio?
А что со связью?
Algo anda mal.
Что-то не так.
Anda, ve dentro y coge mis pastillas de azúcar. Coche 18, conteste.
Ну что, надо пойти забрать свои пилюльки.
Mientras nos dedicamos a remembrar aquí, vale la pena acotar que el indio Gerhardt anda libre allá afuera... probablemente pidiendo refuerzos.
Пока мы тут ударяемся в воспоминания, стоит заметить, что индеец Герхардтов... бродит где-то на свободе - возможно, вызывая подкрепление.
Mi padre anda suelto.
Мой отец на свободе.
Necesitas saber que ha vuelto y anda suelta.
Тебе стоит знать, что она разгуливает на свободе.