English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / 1914

1914 Çeviri İngilizce

181 parallel translation
Tous les trois. Quand il a été blessé en octobre 1914. et qu'il est revenu, ta mère s'est occupée de lui.
When he got injured, in October of 1914, and was released from duty, your mother took care of him.
Vienne - 1914
VIENNA - Anno Domini 1914
1er août 1914
August 1, 1914
Arthur Edeson était dans le métier depuis longtemps. Depuis 1914.
Arthur Edeson went way back as a cinematographer, way back to 191 4.
The Light Unseen, en 1914, racontait l'histoire d'un scientifique invisible.
The Light Unseen in 191 4 featured an invisible scientist.
Avez-vous entendu parlez de Sarajevo en juin 1914?
In June 1914... had you ever heard of a place called Sarajevo?
En ce qui me concerne, je vais prendre des vacances... mes premières depuis 1914.
Well, speaking for myself, I'm going to have a holiday - the first I've had since 1914.
J'ai Pétrovitch depuis 1914 et nous avons fait toute la guerre ensemble.
Petrovich's been with me since 1914, he's gone through all fronts with me.
Kikugorô VI l'a joué pour la première fois en 1914.
Kikugoro VI played it for the first time in 1914.
L'arrêt rendu par la cour d'appel de Dignes.. ... le17janvier1914,.. ... à la requête de M. rossignol.
By the 1914 executive ruling of the Dignes Court of Appeal, at the request of Mr. Rossignol, of Champlagny sur Marne.
On s'en souviendra du mois d'août 1914!
Champlagny won't forget August 1914!
Mais en 70, père Labiche. Nous sommes en 1914.
That was in'70, Labiche, now it's 1914.
Les mines ont fermé, ils sont tous partis vers 1914.
The mines closed up, people skiddooed about 1914.
En 191 4, agent secret du kaiser allemand.
In 1914, secret agent of the German Kaiser.
Les essais de 1914 avaient mené à une force dévastatrice.
American aviation met the challenge. Remember, the experiment of 1914... had become a devastating force.
Il a obtenu le diplôme de l'Académie navale impériale russe en tant que lieutenant et réalisa son service militaire sur la flotte en 1914.
He graduated from the imperial Russian naval Academy... as a lieutenant and saw service with the fleet in 1914.
Vous étiez pilote en 1914?
You were flying in the last war?
Un homme mesquin et autoritaire. Courageux en 1914, il n'avait pas évolué depuis.
He was a dominating, narrow-minded martinet, who had proved his courage in the last war and had learned nothing since.
Je m'étais engagé en 1914 à l'âge de 16 ans.
In the last war, at the age of 16, I enlisted.
J'opte pour l'Hermitage. 1914.
Therefore, I shall plump for the Hermitage. Fourteen.
Immigré depuis 1914.
Emigrated here, 1914.
C'était pareil en 1914. Ils montaient à l'assaut avec une simple cravache.
Also the kind they had in 1914 when officers fought with only a swagger stick.
Vous êtes devenu un ingénieur en 1914, n'avez-vous pas?
You became an engineer in 1914, didn't you?
La guerre entre l'Allemagne et la France... a commencé le 3 août 1914.
War began between Germany and France... on August 3, 1914.
Le 18 juillet 1914
July 18, 1914
Celles-ci sont celles d'une expédition allemande en 1914. Juste avant que la guerre n'éclate.
This was a German expedition in 191 4 just before the outbreak of war.
Nous sommes en guerre avec l'Allemagne depuis 1914!
You don't know we've been at war with Germany since 1914?
En 1914, il est juge en Prusse orientale, puis devient un des dirigeants de la République de Weimar dont il élabore avec d'autres la Constitution.
Became a judge in East Prussia in 1914. Following World War I, he became one of the Weimar Republic leaders and one of the framers of its democratic constitution.
Le 20 mai 1914.
May 20, 1914.
"Le boulanger Rudolf Petersen, né le 20 mai 1914, fils de l'employé des chemins de fer Hans Petersen, devra être stérilisé."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised."
Certainement avant 1914 mais pas au-delà de 1880.
Definitely pre-1914, but no earlier than 1880.
Au début de la guerre de 1914, l'empire ottoman a interdit la livraison du blé au Liban. Pour affamer le peuple et affaiblir sa résistance.
At the beginning of the 191 4 war the Ottoman Empire forbade the wheat delivery to Lebanon to starve the people and wear down their resistance
Safar barlek 1914.
Safar Barlek 191 4
( defunès ) - et moi je suis né en 14 - bé oui, c'était la grande guerre..
But I was born in 1914. It was the First World War.
Douze hommes mal entraînés armés de fusils de la guerre de 14.
Twelve untrained men with a few 1914 rifles.
La seule différence était que les capsules offertes... sur la table en 1914... contenait du vrai poison... et non du kirsh... entouré de sucre.
Of course, there was a difference. On the table in 1914... these were real. Not just kirsch... in coloured candy.
oh! peu de temps, en 14, j'ai rompu avec Dieu! pour m'engager à la légion sous le nom de Legrain.
In 1914, I gave up on God and joined the legion as Legrain.
Le comble fut atteint en 1914 quand le Kaiser apprit, qu'il ne pouvait arrêter la guerre déclenchée car cela dérangerait l'horaire des chemins de fer dont dépendait la victoire.
Climaxing in 1914 when the German kaiser is told by his generals... that he cannot stop the war he has started... because it would spoil the railway timetables... upon which victory depended.
Déjà en 1914, au Conseil de révision, il pesait 90 kilos.
In 1914, in Conscription times, he weighed 90 kilos.
Il s'en est passé!
The war of 1914.
Action! "PETITE CULOTTE - 1914"
Cue!
Morts à la guerre depuis 1914 :
Died with the war since 1914 :
En 1 91 4 j ´ ai attrappé Ia phtisie.
In 1914 I got tuberculosis.
La guerre de quatorze.
And the war was in 1914.
Et d'ailleurs, pendant la guerre de 1914, on obligeait les soldats à boire 3 litres de vin par jour.
Remember, during World War 1, French troops had to drink 3 bottles of wine per day.
Techniquement, c'est un on-dit. Elle n'était pas là. Inspecteur, je dispute dix parties en même temps.
Ah, I see you put yourself in the same pickle as Alekhine... in one of his matches against, uh, Nimzovich in 1914.
Né ø Kiev, en 1914.
Born Kiev, 1914.
"Il les connaît."
And he knows. " 1914 was the year
Musique orchestrale
This film, set before the war in 1914, was overshadowed by the German occupation of 1940.
Jusqu'à la guerre de 1914.
The airplane, at the tender age of ten... went off to war.
Dans l'un de ses matchs contre Nimzowitsch en 1914.
There.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]