English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Amour

Amour Çeviri İngilizce

84,596 parallel translation
Désolé, mon amour.
I'm sorry, my love.
Les marionnettes font l'amour?
Is it because the puppets have sex?
J'aime bien comment on fait l'amour, mais ça dure quatre à six minutes, et aucun de nous deux ne risque de se blesser.
I mean, we have nice sex. I like it, but, you know, it usually times out between four and six minutes, and neither of us are in any remote danger of physical injury.
Pour l'amour du ciel, comment trouvez-vous la maison?
Oh, for heaven sakes, how do you kids feel about the house?
Plus d'amour, c'est bien.
More love. More love is so good.
On se sacrifie sur l'autel de l'amour!
We're sacrificing ourselves on the altar of love!
Protégeons notre amour.
Monk Tang, get out! Protect our love!
L'amour dure
Love endures
Ton amour attend ton retour
Your love awaits your return
La maladie d'amour
Love sickness
Le plus grand obstacle au monde est l'amour.
The greatest obstacle in the world is love.
L'amour.
Love.
Pour l'amour de Dieu, vous ne pouvez pas la renvoyer là-bas.
For the love of God, you can't send her back.
Croyez-vous en l'amour?
Do you believe in love?
Qu'en est-il de l'amour les gars?
Where's the love, guys?
Du fromage fondu et des meules de fromage, et paix, amour et fraternité, autant de temps ça a duré.
Bricks of cheese and wheels of cheese, And peace, love and brotherhood, As long as that lasted.
Tu croyais qu'elle prenait soin de toi depuis des mois par amour?
You think she's been taking care of you all these months out of love?
Pour l'amour de Dieu, c'est absurde Saul.
For Christ's sakes, that's absurd, Saul.
Vous croyez qu'elle s'est occupée de vous par amour?
You think she's been taking care of you all these months out of love?
Si un peu d'amour pour moi demeure dans ton coeur asséché, sors ton couteau et tue-moi.
If any love for me remains inside your shrivelled heart, then take out your knife and kill me.
L'amour
♪ Love ♪
L'amour est ce qui nous réunira
♪ Love will keep us together ♪
Ils prétendent ne pas croire en l'amour, ne pas souffrir.
They say they don't believe in love and they don't feel pain.
Le roman d'amour.
The romance novel.
" Roman d'amour sans titre.
" Untitled Romance Novel.
Tu écris un message d'amour? Non, merci.
Want to write a message of love to send out to the world?
Mon amour, ça m'enchante de passer le reste de ma vie avec toi.
Sweetheart, I am so happy that we're gonna spend the rest of our lives together.
On va les libérer, pour qu'ils s'envolent aux quatre coins de la terre et portent vos mots d'amour au monde entier.
And now we are going to set them free so they can fly off to every corner of the world, spreading those messages of love to people everywhere.
On applaudit les messagers de l'amour.
Yeah, let's hear it for the love birds!
Si seulement la vie n'était faite que d'amour.
See, if only life was just about love.
Ils portent les messages d'amour.
Maybe they're delivering the messages of love.
Je vais y arriver, car ma motivation, c'est l'amour!
And I will not fail, because I'm doing it for the greatest reason of all- - love.
Je pensais être prêt à tout. Car je le faisais par amour.
I told myself I would do anything to get this gig, because I was doing it for love.
Je ferais tout par amour, mais pas ça.
And I would do anything for love, but I won't do that!
Quel moment palpitant! Courir vers son amour.
This is so dramatic... running to someone.
Bonjour, mon amour.
Good morning, my love.
C'est l'amour de ma vie.
He is the love of my life.
C'est un amour de vieille chouette.
She's a sweet old bird, all right.
Beaucoup de gens ne reçoivent pas autant d'amour de leur mère.
A lot of people never get the kind of love you got from your mother.
Alors dis-moi, mon amour, si ton rêve ne vaut pas ce risque, qu'est-ce qui le vaudra?
So tell me, my love... if your dream isn't worth the risk, what is?
Leurs familles leur ont conseillé de ne pas se marier en dehors de leur tribu... mais l'amour est un pont, pas un mur, si on le laisse faire.
They were urged by both of their families not to marry outside the tribal boundary, but... love is a bridge and not a wall, if we let it be.
Un avenir où les enfants pourront grandir sans que l'amour soit un mur. Seulement un pont.
A future where our children grow up never knowing love as a wall... but only as a bridge.
T'es un amour.
Oh, you're a doll.
Paix, joie, amour, chante.
Peace, joy, love, Satan.
Ils rendent visite aux femmes la nuit et leur font l'amour pendant leur sommeil
Supposedly, they come to women at night and make love to them while they sleep...
Écoute. On n'a jamais envie de faire l'amour au même moment.
Look, he wants it and I'm not ready, and then I want to and he's not into it.
L'amour est très populaire.
Love's very popular.
L'amour et la pêche.
Love and fishing.
Ou de l'amour.
Or love.
D'après mon expérience, on tue autant par amour que par désir.
In my experience, as many kill for love as desire.
Et, oui, c'est aussi là pour l'amour, mais, soyons francs, chérie, tu es plus susceptible de te jeter d'un pont que d'aimer à nouveau.
And, yes, it's also there for love, but, uh, let's be Frank, darling, you're more likely to throw yourself off a bridge than ever love again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]