English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Arrangé

Arrangé Çeviri İngilizce

12,950 parallel translation
Sachez que le Centre a arrangé pour votre fils un rapatriement d'Afghanistan.
I want you to know that The Centre arranged for your son to get an early release from his assignment in Afghanistan.
Quand il a dit "arrangé", il mentionnait la situation à laquelle il était confronté.
When he said "fix," I figured he meant fix the situation he was dealing with.
On s'est arrangé afin que vous restiez dans l'appartement de témoin fédéral.
We've arranged for you to stay in the federal witness apartment.
On s'est arrangé pour qu'il reste dans l'appartement jusqu'à son témoignage.
We've arranged for him to stay in the apartment until he testifies.
Et ça s'est pas arrangé.
And things never got easier.
L'émissaire de la reine anglaise est au village, et j'ai arrangé une rencontre.
The English queen's envoy is in the village, and I've arranged a meeting.
J'ai arrangé une délégation commerciale originaire de ma principauté.
I've arranged a trade delegation from my principality.
Je ne sais pas, mais Lindo a arrangé la vente.
I don't know, but Lindo set up the sale.
Obtenir cet escalier arrangé.
Get those stairs fixed.
Ce n'est pas un coup arrangé...
This isn't a setup...
Pendant que vous perdiez votre temps, on a arrangé une rencontre, le 14 novembre, avec l'acheteur potentiel.
Well, while you were wasting your time, we set up a meeting on 14 November with the man we think is the buyer.
Je me suis arrangé pour vous acheter cet androïde de service sachant que lorsque vous l'activeriez, j'aurais ma revanche.
I arranged for you to acquire this service android knowing that when you activated it, I would finally get my revenge.
J'ai simplement arrangé une rencontre avec Lynn.
I just arranged a meeting with Lynn.
J'ai surenchéri, arrangé un rendez-vous et contacté le capitaine Gregson.
Mmm. I outbid the others, arranged a meeting, contacted Captain Gregson.
J'ai évité bien des fiançailles, mais je ne vais pas tarder à devenir une pièce d'échecs dans un quelconque mariage arrangé.
I avoided more than one engagement of late, but it's only a matter of time till I end up a chess piece in some convenient marriage.
Attends, tu parles d'un rendez-vous arrangé?
Wait, are you talking about a blind date?
Un rachat aurait arrangé cela.
A buyout would have fixed all that.
Il a arrangé les choses entre Jeff et moi.
He made things right between Jeff and me.
Tu as arrangé les choses avec Donna et Rachel.
You worked it out with Donna and Rachel.
Vous l'avez achetée pour tuer votre femme, puis changé de plans et arrangé son kidnapping.
You bought the gun with the intent to murder your wife and then you changed your plans and arranged to have her kidnapped instead.
J'ai pensé que Jess aimerait un mec avec un peu de muscles pour changer, donc je lui ai arrangé un coup.
Thought Jess could use a man with a little muscle for a change, so I set'em up.
J'avais un entretien arrangé.
I had an interview lined up.
Non, tout est arrangé.
No, honey, the whole thing's off.
Mais ça n'a rien arrangé
But that didn't fix it.
Enfin, lui était arrangé.
It fixed it for him.
Vous devriez peut-être engager une babysitter à long terme.
Well, you might want to arrange a babysitter long-term.
L'accouchement sera déclenché.
Set it aside and arrange to be induced.
Il m'a demandé s'il pouvait organiser le voyage humanitaire avec vous cette année.
He asked me if it was okay for him to arrange the mission trip with you guys this year.
Je ne les garde pas, je les arrange.
Well, I am not storing them, I am arranging them.
Arrangez la rencontre.
Arrange the meeting.
Quelques pièces à bouger avant "l'échec et mat".
A few pieces to arrange on the board before the checkmate.
On aimerait lui parler.
We'd like to arrange to speak to him.
Ça n'arrange pas trop les choses aussi longtemps que nous sommes enfermés ici.
It's not going to do us much good as long as we're locked in here.
Mais si je t'arrange un peu, ça fera un désastre de moins sous ce toit.
But if I fix you up a little bit, there will be one less disaster under this roof.
Nous devons arranger le compte seulement donc.
We need to arrange the account just so.
Ils te mettent une remplaçante.
They'll arrange a substitute.
Je serais ravie de faire visiter le campus.
I'd be happy to arrange a campus tour.
Arrange-toi un peu avant de t'afficher à la soirée.
And clean yourself up a bit before I show you off at the Tigerclaw formal tonight, will you?
On ira les chercher.
We'll arrange to have them picked up.
'Et je pense qu'il essaie de trouver Spike,'donc que je me fasse prendre l'arrange...'LE TELEPHONE SE DECONNECTE
'And I think he's trying to find Spike,'so me getting recaptured suits him...'PHONE DISCONNECTS
On peut s'arranger. Jetez les ici.
We can arrange that.
Je veux organiser un voyage pour qu'Elizabeth voie sa mère une dernière fois.
I want to arrange a trip for Elizabeth to see her mother one last time.
Je parlerai au Quartier Général et je ferai appel.
I'll talk to One Police Plaza and arrange an appeal.
Arrange ça et on en refera une à midi.
Fix it and we'll reshoot at lunch.
Je veux organiser un voyage pour qu'Elizabeth voit sa mère une dernière fois.
I want to arrange a trip for Elizabeth to see her mother one last time.
Vous avez demandé à Delia de venir vous rejoindre parce que vous saviez que votre fiancée voyageait?
Did you arrange for Delia to come down here and see you because you knew your fiancée was on the road?
À vrai dire, ça m'arrange.
- Actually, I'm kind of glad.
J'ai fait tout ce que je pouvais pour que la situation s'arrange, j'ai ete patiente, j'ai essaye de prendre sur moi, vraiment, j'ai tout fait, mais la, maintenant, je ne peux plus.
I've done everything in my power to sort things out. I've been patient. I've tried to get a grip on myself, really I have.
Alors que la tuer n'arrange personne à part l'Inde
Whereas killing her doesn't help anyone except India.
Un moment, il arrange les bananes de façon suggestive, et la seconde d'après, il s'effondre, mort dans une flaque de lait de soja.
One minute, he's suggestively arranging the bananas at me, and then next minute, he's face-down, dead in a puddle of soy milk.
Arrange-lui cela.
Fix him one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]