English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Associates

Associates Çeviri İngilizce

2,139 parallel translation
Michael Holt et Ron Vinetz ont été associés et de proches amis pendant des années.
- Michael Holt and Ron Vinetz have been business associates and close friends for years.
Major, nous avons besoin de votre aide pour identifier les associés connus.
Major, we need your help to identify known associates.
Ce sont ses associés.
Those are known associates.
Un de ses associés y a une casse, pas classe mais c'est discret.
One of his associates has a junkyard out there, not exactly high-end, and it's out of the way.
JRK associés.
JRK Associates.
Louis Litt supervise tous les associés, vous devrez aussi lui obéir.
However, Louis Litt, he oversees all associates, so you'll also answer to him.
Parmi mes attributions, il y a... la discipline des collaborateurs.
Um, amongst other things, I'm sort of the disciplinarian of the associates.
Voici Gary Lipsky, un de nos plus brillants collaborateurs.
Gary's one of our most promising associates from last year.
Je voulais que vous voyiez ça parce que nos associés sont bien payés, et peuvent obtenir des promotions.
See, I arranged for you to see that because we pay our associates very well and we provide the opportunity for unlimited advancement.
C'est comme ça que je fais comprendre aux nouveaux ce que j'attends d'eux.
That's how I let the new associates know what's expected of them.
Un truc entre associés.
It's just stuff between the associates.
Ce n'est pas parce qu'il y a un incompétent qu'il faut rappeler à cet idiot qu'il n'est qu'une stupide tête en l'air.
I mean, just because one of your fellow associates is incompetent doesn't mean you have to constantly remind this moron what a careless idiot he really is.
En tant qu'auxiliaire, on valait plus que la plupart des avocats.
When we were paralegals, we were smarter than half the associates.
Ce serait ses liens de Boston?
Her associates must be in Boston?
Voici les associées de Doyle ayant pu croiser la route de Gerace.
These women are associates of Doyle's who may have crossed paths with Gerace.
Doyle a cité des associés de Chloe avec des comptes en banque bien garnis.
Doyle came up with associates of Chloe's who have healthy bank accounts.
J'ai engagé Tartovsky Associés.
I hired Tarkovsky Associates.
Combien payais-tu Tarkosky et Associés?
How much are you paying Tarkovsky Associates?
Tous dans la bibliothèque.
All associates in the library now.
En tant que travailleur, Diamond a accès à toute la prison, y compris la... haute-sécurité, où sont détenus au moins six membres du cartel Garcia.
As a trustee, Diamond has access to all parts of the jail, including high- - including high-power, where at least six known associates of the Garcia cartel are housed.
Vos responsables ne vous dérangeront qu'en cas d'urgence.
The partners have been instructed to only use the associates in emergency situations.
Mais parmi les associés, pas un n'a eu la prévoyance de le faire.
But no one in this crop of associates had the foresight to do so.
Tu fêtes ça avec les associés?
Celebratory drinks with the associates?
Qui sont ses complices?
Who are his known associates?
Mes associés et moi sommes ici pour étudier votre infrastructure opérationnelle, remuer le processus créatif, renforcer l'informatique.
Yeah, no, my associates and I, we're just here simply to survey your operative infrastructure and shake up the creative process and fortify the IT.
J'ai croisé les contacts de Rubina Jafari avec les associés connus de Ramsay.
I cross-referenced Rubina Jafari's contacts with Ramsay's known associates.
Si tu m'humiliais pas devant les associés...
Maybe if you didn't humiliate me in front of the associates- -
Je pensais que ce serait le début d'une collaboration entre associées, mais si vous cherchez la compétition, surveillez vos arrières.
I really thought this was going to be the beginning of a friendly cooperation between business associates, but if it's competition that you want, then I suggest you watch your back.
J'ai comparé la liste des associés connus { \ * CP caché } avec une image du suspect prise par les trafiquants. fait une comparaison et j'ai eu un résultat.
I've cross-referenced a list of known cartel associates with an image of our mystery man from the dope grower's surveillance tapes. I enhanced the image, did a point-to-point comparison and got a match.
Il traîne avec des mecs louches, ses associés.
Meets with shifty looking individuals he calls, uh, associates.
Mes associés.
My associates.
Associés, maîtresses, proches jaloux, n'importe qui ayant une raison de le tuer.
Business associates, lovers, jealous siblings, anyone who may have had a reason to kill him.
Un de nos associés a juré qu'elle ne l'avait pas, et puis il a menacé de me tuer.
One of our associates swore that she didn't, and then he threatened to kill me.
Elle travaillait chez Swank, une firme de droit. La firme de Berman, Rautbort et associés.
Which is a swank law firm of Berman, Rautbort and Associates.
C'est le détective Burkhardt. Envoyez une unité chez Berman, Rautbort et associés et mettez un avocat en détention préventive.
This is Detective Burkhardt, send a unit to Berman, Rautbort and Associates, and take an attorney into protective custody.
C'est pourquoi quand tu ramèneras Amanda chez elle, tu feras la victimologie et leur histoire personnelle, leur passé, les associés,...
Which is why when you get Amanda home, you're gonna do the victimology, the personal history, the background, the associates, y...
- voir s'il y a d'anciens associés.
- for previous associates.
L'information sur les associés de Marshall.
So... information on Marshall Smith's associates.
il a tué ses boss et pris le contrôle. aucun nom ni alias sur l'île ne correspond.
Nine months ago he took out the higher-ups and he seized control. Well, I ran Castillo's name through HPD, and no hits on aliases or any known associates on the island, so we have nothing that tells us where they're hiding those kids.
Tu places des indics partout. Surveillance 24 h / 24 des proches et de Guentric.
I want 24-hour surveillance of his associates and Gantric's gang.
J'ai déjà envoyé les données du vaccins à mes associés à la maison.
I've already sent the vaccine data to my associates back home.
Plusieurs de ses amis et associés y séjournaient.
And he had several of his friends and associates who really lived here.
On a fait des recherches sur ses récentes relations et on a découvert des liens possibles avec un criminel local racketteur, Baby Jack LeMoyne.
We ran Henry Hank Greely back through NCIC for recent known associates and came up with several reports of a possible relationship with local career criminal and protection racketeer Baby Jack Lemoyne.
Pour tous nos amis, tous nos partenaires de business
All our friends, all our business associates,
Eh bien, mes associés et moi-même cherchons a vous rencontrez, si nous pouvons.
Well, my associates and I are looking to make a meeting with you, if we could.
M. Barnes est ici, ses associés sont sur le chemin
Mr. Barnes is here, his associates are on the way.
Tu devras utiliser mes associés de confiance.
You'll have to use my trusted associates.
On est comme des associés d'affaires.
We're like business associates.
Le fait que tu n'aies pas gagné le jackpot là-bas, indique que tu l'as gagné ici où toi et moi sommes connus pour être des associés.
Because you didn't win your bigger bankroll there, they recognize you won it here where you and me are known associates.
Un de mes associés.
Charisse, honey... uh, this is one of my associates, Mike Ross.
On a 400 kg d'or.
My associates are sitting on 400 kilos of gold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]