English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Athlètes

Athlètes Çeviri İngilizce

820 parallel translation
Tous les pays envoient leurs meilleurs athlètes, - et nous, on fait notre choix.
All the countries of the world send their best physical specimens, then we step in and take our pick.
Je suppose que j'ai monopolisé la compagnie de Dick... mais vous m'intéressez tellement, les athlètes.
I suppose I have been monopolizing Dick's company... but I am so interested in all you athletes.
Vous m'intéressez tellement, les athlètes.
I am so interested in all you big athletes.
La dame avait des contacts avec d'autres athlètes?
Lady have contact with other athletes?
Les douaniers regardaient à peine les bagages des athlètes olympiques.
The customs officials hardly looked at the luggage of the Olympic athletes.
Athlètes, épiciers, chauffeurs de taxi se souvenant de leurs amis pris en embuscade, dupés, massacrés.
High-school athletes, grocers, clerks, taxi drivers. Men with memories of friends ambushed, tricked, slaughtered.
Le sport, c'est pour les athlètes.
Unh, exercise is only for athletes.
Quand les écoles comptent sur leurs athlètes, dommage que certains... se soucient de problèmes personnels au lieu de battre l'adversaire.
It's too bad that when schools depend on their athletes, certain athletes are concerned with their own problems, instead of beating Peebe High.
Je vois que tu aimes les athlètes aussi.
I see you like the athletic type too.
Marie dit que tous les athlètes le font!
Marie says lots of the athletes do it.
Gardez ces athlètes pour vous seule, hein!
Keep those athletes to yourself.
Vous êtes bien un des athlètes?
Yes. You're one of the Olympic athletes.
Mais les confréries aiment soutenir de grands athlètes.
But fraternities like to pledge big athletes.
Vous êtes tous deux des athlètes sincères et honnêtes. Nous pouvons attendre un combat propre et régulier... qui honorera les annales de la boxe.
I know from both of you boys past experiences that you always give your all, and we can expect a clean, honest contest that will go down in the annals of pugilism and be remembered.
Les athlètes grecs sont fiers.
The athletes of Greece are proud.
Les athlètes n'ont aucun problème de libido.
Well, take athletes. No trouble with their libidos.
En laissant Rome à tes mains et à celles de tes athlètes?
And abandon Rome to you? And your athletes?
Et nous avons de véritables athlètes.
And we've got some real athletes.
Il devrait prendre des tickets "spécial athlètes".
If I pay the full fare, what should he pay?
Un groupe important d'athlètes Américains arrivent à Tokyo.
A large group of American athletes arrives in Tokyo.
L'Allemagne est suivie par les athlètes de la nation Africaine du Ghana vêtus de leurs costumes traditionnels.
Germany is followed by athletes from the African nation of Ghana dressed in their native costumes.
voici les athlètes de Mongolie.
Here are the athletes of Mongolia.
470 athlètes et officiels de l'Union Soviétique.
470 athletes and officials from the soviet Union.
C'est à la fois un plaisir et un honneur pour nous d'accueillir les athlètes et les officiels des XVIIIe Jeux Olympiques pour les quinze prochains jours.
It is both a pleasure and an honor for us to host the athletes and officials of the 18th olympiad for the next 15 days.
Le représentant des athlètes : Takashi Ono.
Athletes'Representative Takashi Ono.
28 athlètes de 19 pays sont concurrents au saut en hauteur.
Twenty-eight athletes from 19 countries have competed in the high jump.
Il ne reste plus que cinq athlètes candidats à une médaille.
Now only five athletes are left vying for the medals.
Pour soutenir l'activité des athlètes il y a les officiels et l'équipe de terrain.
supporting the activity of the athletes are the officials and the grounds crew.
Les athlètes s'y entraînent tous les jours.
Athletes train here every day.
Y aurait des savants et des athlètes, comme à Intervilles.
We'd have scholars and athletes like in "It's a Knockout" on TV.
5 % des athlètes masculins proviennent des forces armées.
5 % of the male athletes are drawn from the armed services.
Il y a cette histoire d'athlètes assassinés. - Six, rien que la semaine dernière.
There's a matter of the dead athletes, six within the last week murdered.
Les plus grands athlètes vieillissent précocement.
Even the greatest athletes grow old young.
On sait que c'est foutu et on se met à guetter les autres athlètes... Et on sait quand ils vont lâcher à leur tour.
And then you know it's over, and then you begin to watch other athletes and you begin to see when they're gonna give out.
Les athlètes en prennent.
It's a big thing with athletes.
Je savais que c'était mauvais pour des athlètes de se surmener.
I mean, I knew it was bad for athletes to get overexerted.
À un moment ou un autre, des politiciens se sont trouvés, au moment opportun, bien sûr, à partager la couverture avec l'armée, le crime organisé... des fermiers de l'industrie laitière disgruntled, gun-toting, l'Eglise, des athlètes célèbres, des comédiens... la liste est sans fin.
At one time or another, various and sundry politicians have found themselves, when it proved expedient, of course, sharing a blanket with the military, organized crime... disgruntled, gun-toting dairy farmers, the church, famous athletes, the comedians - the list is endless.
Tu as des athlètes dans ta classe?
You got any athletes in that class of yours?
Le meurtre de M. Moshe Weinberger, la prise en otage de 10 athlètes et officiels sont des crimes internes allemands.
The murder of Mr. Moshe Weinberger, and the taking hostage of 1 0 athletes and officials are domestic German crimes.
A moins que les terroristes craquent, la seule façon de sauver vos athlètes est la force.
Unless the terrorists collapse the only way to save your people now is by force.
Des soldats jouent devant des soldats. Et qu'avons-nous d'autre, à côté des mangeurs d'hommes, athlètes et illusionnistes que l'on trouve dans les foires.
Because Wagnerian music is written with blood and blood is, as we all know a special juice it attracts the devil, unless it is blood from the heart
Samedi aura lieu la première veillée d'encouragement à nos athlètes. Venez tous encourager notre entraîneur et notre équipe, les Rydell Rangers.
Saturday night will be our first pep rally and bonfire, and I want to see all of you students out there with plenty of support for Coach Calhoun and the Rydell Rangers.
"devienne un camp d'entraînement pour nos jeunes athlètes."
"into a training camp for our young athletes."
On a une équipe de foot terrible, des super-athlètes, un tas de filles.
We've got a great football team, great athletes, lots of girls.
Tous les athlètes doivent se rendent dans leurs chambres.
'All athletes are to report to their sleeping chambers.'
Nos athlètes l'utilisent depuis des siècles pour développer leur physique.
Our athletes use it for physical development.
Il est comme les autres athlètes...
He's like all the other jocks :
Vous vous occupez d'athlètes.
dealing With athletes.
Il existe une nouvelle théorie sur la mort subite des athlètes en bonne santé.
Well, there's also a new theory doctors are exploring. A condition that affects perfectly healthy athletes causing them to drop over dead.
Golda Meir - 1er Ministre d'Israël Jérusalem Je ferai tout en mon pouvoir pour libérer les athlètes Israéliens, mais puis-je vous suggérer...
I'll do everything in my power to free the Israeli athletes.
vers Israël avec les 9 athlètes. Votre plan n'est pas une bonne solution.
I do not believe your plan a valid solution.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]