English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Bitty

Bitty Çeviri İngilizce

459 parallel translation
Je suis las de courir après quand nous en avons besoin.
I don't mean no little bitty dab of firmament...'cause I'm getting sick and tired of running out of it when we need it.
Bien sûr, Bijou n'est qu'un petit bébé.
Sure, Bijou is only a little bitty baby.
Lana l'a décorée elle-même!
Lana decorated it all by her itty-bitty self.
- c'est juste des petites souris.
Well, maybe a few little bitty mice.
Juste un tout petit, Lov.
Just one little bitty bite, Lov?
Elle ne verra rien si tu découpes une tout petite recette.
She won't even notice if you cut out a little, bitty recipe.
Puis, un orage fait irruption. Un tout petit nuage de rien du tout qui s'exerce de toutes ses forces à produire son premier orage.
One day, a storm cloud came up... just a little bitty old storm cloud, though... and just tried awful hard to have its first storm.
On coupe en petits morceaux.
We've got to cut that in itty-bitty pieces.
Quoi? Je répondrai :
He'll say, " How come that beautiful band is up here playing... in these little bitty old doggone hills of mine?
La troisième était une toute petite chaise.
And the third was a little-bitty chair.
Illumines-tu toujours le sombre petit palais Pitti?
Still there in your pretty, itty-bitty Pitti Palace
Elles n'ont pas grand'chose, là ni là.
They got a little bitty thing here, a little bitty thing there.
C'est tout petit, mais on a eu de la chance.
We're just on the other side of Umbarger. Only a little-bitty, no-account piece, only we had a run of luck.
Ayons un petit puits de pétrole, j'aurai mon téléphone privé.
Couldn't we have just one little, itty-bitty oil well, so I can get a private phone?
Pense à ces couples. Lui, très grand, elle, toute petite à côté de lui.
You know, you've seen these couples - there's a big guy, six foot seven, and a itty bitty girl, four feet eleven.
Ou la petite Maggie a-t-elle défenestré elle-même ton héros?
Did that little bitty girl shove your big hero out all by herself?
Il y avait des petits personnages, comme ça.
They had these little bitty guys, about so high.
Je vous ai apporté un tout petit bout de bougie.
I brought you a little bitty piece of candle.
- Ce truc minuscule?
- This bitty thing?
D'où ça vient, ça? Des bouchées pour nabots!
Some little-bitty midget?
5 000 hommes n'ont-ils pas été nourris avec cinq poissons et deux malheureux petits pains?
And 5,000 people were fed with five little fishes and two little itty-bitty loaves of bread?
Je regrette d'avoir été décousue.
I'm sorry I was bitty just now.
Seuls les lettres, pour voir si je peux vous aider.
- A little bitty letter to see if they can help.
Qui va encore fréquenter ces petits magasins de rien du tout?
♪ Who's gonna patronize a little bitty ♪ ♪ 2 by 4 kind of store anymore? ♪
En fait, nous voulons une option sur un minuscule lopin sans valeur que vous avez en Afrique.
I know you're a very busy man. But all we want is an option on an itty-bitty, worthless piece of African land you've got.
Si je pêchais un minus pareil, je le relâcherais.
If I was to catch a itty-bitty thing like that, I'd throw it back!
C'est pas ça qui va nous arrêter!
Well, who's afraid of an itty-bitty storm? .
Le bureau de papa était mon terrain de jeu quand j'étais petite.
Papa's library was like a playroom to me when I was little-bitty.
"Un petit oiseau est tombé par terre etje le ramenais à sa mére."
"Well, an itty bitty bird fell on the ground and I was taking it back to its mother."
Je ne pourrai pas raconter l'histoire de l'oiseau tombé du nid?
I can't tell people about the itty bitty bird that fell out of its nest?
Vous savez, quand j'ai débuté dans ce milieu, j'étais un type petit et gros avec une jambe tremblante.
You know, when I first started in this business I was a little, bitty guy with a shaky leg.
Un type gros et petit essayant d'ameuter des gens.
Little bitty cat, trying to get people to listen to me.
Ouais, mais je vois un bout de filet qui dépasse.
Yeah, but I can see a little bitty of a net up there.
On s'est dit que des p tites, ca pouvait servir.
We thought some little, bitty ones might come in handy.
Ces petits garçons, Là-bas?
Them little-bitty boys down there?
Enlève aussi cette vieille liquette.
Pull off that little bitty shirt there, too.
Le lion s'est changé en mouton! Des lignes ennemies...
That big rooster turned out to be nothing but a little bitty chicken.
Le télescope de l'agent secret, celui qui voit la lune, les étoiles, les planètes, les satellites et les petits hommes de l'espace.
The secret agent spy scope, man, that pulls in the moon, the stars, the planets, and the satellites, and the little bitty space men.
Ensuite, tu tires cette petite languette.
After that, you just pull this little bitty handle.
- Oui, monsieur, juste un petit peu.
- Yes, sir, just a little bitty bit.
Je pensais que Mongo le réduirait en boulettes de viande, le shérif.
I thought sure that Mongo would mash him up into little bitty sheriff meatballs.
Avec même un petit poste de radio de la taille d'un ongle, tu vois.
And even a little bitty radio set... the size of your fingernail, you see.
J'accepte votre générosité!
Not one bitty penny, mr. Books. Why, to watch that performance you done give,
Vous croyez que soulever ces petits machins, c'est de l'entraînement?
You call lifting them itty-bitty things working out?
II avait enfilé un beignet sur sa défonceuse!
He had a glazed doughnut around his little bitty thing.
C'est un tout petit...
It's a little bitty place.
J'ai fait d'autres choses mais pas ça! Je l'éleve depuis que c'est un poulain.
I raised this horse ever since he's been a little bitty Colt.
- Oui.
- Little bitty squirt about that high.
Venez vous abriter.
Come on, you itty-bitty.
Première étape, la plante, deuxième étape, la main, produit final, robot humain.
But all we want is an option on an itty-bitty, worthless piece of African land you've got.
Où es-tu ma vieille?
WHERE ARE YOU, ME OLD BITTY?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]