Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Black
Black Çeviri İngilizce
47,436 parallel translation
Ray qui vient me réclamer de l'argent avec sa copine, alors que nos comptes sont pleins. Le fait qu'il ait eu accès à mon coffre-fort?
Ray coming to the party, demanding money, him and his girl, with us in the black, and how he gained access to my safety deposit box?
Pendant six mois, j'ai porté du noir et déchiré mes manches.
For six months, I wore black and tore my sleeves.
La famille noire est au-dessus.
Black people family is upstairs.
Au Vieux Pays, j'ouvrais le portail pour mon père à la tombée du jour, quand il rentrait chez nous.
In old country, I opened the gate for my father at dusk when he returned to us, then climb into black satin sheet.
Il y a le Jésus blanc des Jésuites, le Jésus noir des Africains, le métis des Mexicains, celui à la peau mate des Grecs.
Why, you got your White Jesuit-style Jesus. You got your Black African Jesus. You got your Brown Mexican Jesus.
Des infos disent que c'était la faction Black Sky, une branche de l'OPA.
Intel says it was the black sky faction. Of the opa.
Ils ont assiégé ce marché noir de lait au neuvième niveau.
They busted that black-market curd-cartel on ninth level.
Ce n'est pas nouveau que Black Sky me reproche ma position ici.
It's not news to me that black sky. Resents my position here.
Avant ou après avoir éjecté le gars de Black Sky?
Before or after you spaced the black sky guy?
comme répandre l'hépatite C et protéger les grandes banques ou conduire des guerres secrètes illégales qui ont tué des millions de gens!
and starting all these illegal black-ops wars that have killed millions of people!
Ce pavillon du Queens était la planque des missions secrètes de McClendon.
The house that just blew up in Queens, it's the same safe house McClendon's black ops teams have been staging out of for years.
Code noir!
Go to black. We're black.
La présidente est touchée.
We're at black. Apple is down. Repeat, Apple is down.
- Le chien noir.
The Black Dog.
De la peste noire?
The Black Plague?
Tu vas nous divulguer comment tu as eu ce coquard?
You wanna disclose how you got that black eye?
Ecoute, je suis un homme noir à l'angle de la 3è et de Decatur.
Look, I'm a black man standing on the corner at 3rd and Decatur.
Bien qu'aucune des agences de police n'ait confirmé leur implication, au moins une des victimes a été identifiée comme un ancien militaire... J'ai ordonné un black-out immédiat.
Although no law enforcement agencies have confirmed involvement at least one of the victims have been identified as former military operative...
Mon personnel est déjà en position pour prendre Henry et l'emmener à un site secret.
My people are already in position to pick up Henry and take him to a black site.
Mes hommes sont déjà en position pour prendre Henry et l'amener dans un endroit secret.
My people are already in position to pick up Henry and take him to a black site.
C'est une petite boite en plastique noir.
It's a small, black plastic box.
Elle va être envoyée dans une planque secrète de l'agence à Japala.
She's being renditioned to an agency black site in Jalapa.
- On voudrait que le monde soit blanc et noir, les gentils, les méchants, mais souvent dans le monde réel, ça ne marche pas comme ça.
We want the world to be black and white. Good guys, bad guys. So often in the real world that's not the case.
Pour moi, le monde était plutôt noir et blanc à ce moment-là.
Seemed pretty black and white to me.
Trois douzaines de roses noires à "Rita".
Three dozen black roses to "Rita."
Il a dit que ton narcissisme était un trou noir et que tu ferais quelque chose pour faire parler de toi.
Because he said that your narcissism is a black hole and that you would do something to make my wedding all about you.
Que tu es un trou noir de narcissisme?
That you're a black hole of narcissism?
On était des Black Panthers.
- [laughter] We were Black Panthers.
Il croit qu'un gros chien noir court autour de l'hôtel.
Because he thinks there's a big black dog running around the hotel.
C'est écrit là.
It's there in black and white.
Ils appartenaient à Mme Black.
No, it's all property of miss black's.
Je les trouve belles, mais j'aime le noir en ce moment.
They look fine to me, but I am going through my "black phase."
Demande à Margaret Black.
Just ask Margaret black.
Comment sais-tu tout ça?
How do you know Margaret black was into the occult?
Et la jeune Margaret Black avait un sinistre secret.
As it turns out, young Maggie black had a dark secret.
Pourquoi repousser ce que tu désires, Margaret Black?
Why fight what you desire, Margaret black?
Les nuages noirs peuvent assouvir tous tes fantasmes.
The black clouds, they can give you everything you truly crave.
C'est incroyable, mais la jeune Margaret a réussi à garder ce démon prisonnier et caché dans cette pièce du sous-sol pendant des années et des années jusqu'au jour de sa disparition.
Amazingly enough, young Maggie black managed to keep that conjured demon-lover trapped in the basement room, hidden. Away for years and years. Until the day she...
Attends, Monica t'a raconté ce qui est arrivé à Margaret Black?
Wait a second, you didn't tell me Monica told you exactly what happened to Margaret black.
Margaret Black est sans doute devenue son esclave pour l'éternité.
Just think, maybe Maggie black is its slave for all eternity.
Surtout avec son rouge à lèvres noir.
I especially like her black lipstick.
Super, ça ira bien avec ton œil au beurre noir.
Good, it'll match the black eye I'm about to give you.
Avez-vous vu la pièce obscure?
Have you seen the black room?
Dawn Black.
Dawn black.
Elle a parlé d'une pièce dans le sous-sol. C'est peut-être ça?
She said something about a room in the basement... a black room, maybe that's it.
Et c'est sans doute cette idiote qui les a lancées.
Just rumors, probably started by that silly girl, dawn black.
Cinquante nuances plus noires.
50 shades of black, good.
Elle n'a jamais mentionné le nom de Dawn Black devant moi.
She probably told you that she never mentioned dawn black to me by name.
Vingt ans à l'Agence!
You said he ran black ops at the agency for over two decades.
C'est une boîte noire!
I know, but this place is a black box.
Le quoi?
Black what?