English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Bois

Bois Çeviri İngilizce

31,853 parallel translation
Tu bois quelque chose?
You want to drink?
J'ai une de ces gueules de bois... qui me fait mal, exactement ici, tu vois?
You know what it is? I have one of those hangovers... It hurts right here.
Oui, la gueule de bois, c'est dur.
Yeah, hangovers are bad, alright.
Bois.
Drink up.
Tu bois dans le Calice maintenant.
You're drinking from the chalice now.
Du bois gratuit!
Whoo! Free wood!
Tu bois dans une boîte de maïs.
You're drinking from a can of corn.
Tu bois toujours plus de deux verres.
You always drink more than two drinks.
Chaque fois qu'il dit "agriculture collective", je bois un coup.
And every time he says "collective farming," I take a drink.
Si je bois encore une goutte de café, Je vais sauter en dehors de ma peau.
If I drink any more coffee, I will jump out of my skin.
- Je bois les miettes de popcorn à la fin du pot.
- When I get down to the dregs of the popcorn, I just drink the bucket.
Je ne bois que de l'alcool qui sort d'un canon.
I only drink liquor that comes out of a barrel.
Donc, l'arbalète, participation arme à feu, des munitions en bois, grenades remplies de, euh...
So, crossbow, stake gun, wooden ammo, grenades filled with, uh...
balles en bois.
Wooden bullets.
Si vous allez porter un uniforme à Mystic Falls, vous avez besoin des balles en bois.
If you're gonna wear a uniform in Mystic Falls, you need wooden bullets.
Tu insinues que je bois trop?
Are you insinuating I drink too much?
- J't'l'ai déjà dit, mais tu devras me rejoindre, moi et les autres dans les bois, à minuit, avec un chat décapité.
- Well, I'd tell you, but you'd have to meet me and the others in the woods at midnight with a decapitated cat.
Elle est passée par les bois!
She came through the woods!
Si cette Izzy est la nièce de Jack, pourquoi se faufiler à travers les bois?
If this Izzy was Jack's niece, why would she need to skulk through the woods?
Si c'est votre nièce, pourquoi doit-elle se faufiler par le bois pour venir visiter sa propre famille?
If she is your niece, why does she have to sneak through the woods to go and visit her own family?
Oui, plus de bois.
Is it solid now? Yeah. No more woods.
On devrait passer plus de temps à se mettre en cercle et jouer du tambour, à manier l'épée, à couper du bois...
We should spend more time in-in drum circles, in wielding swords, in chopping wood...
- Tu bois du sang.
But you drink blood?
Ce noyau en bois, c'est le top.
That wood core base?
C'est rien de plus que du bois, de la peinture et du verre coloré.
That church is nothing more than wood and paint and bits of colored glass.
Euh... il y a de l'alcool dans neuf sangrias... et ton mystérieux virus c'est un gueule de bois.
Um... there is alcohol in nine sangrias... and your mystery virus is a hangover.
J'ai la gueule de bois?
I have a hangover?
Leçon : ne prends jamais la vie comme acquise, prends toujours soin de toi même, arrête la latte et bois du thé vert.
Lesson, don't ever take life for granted, always take good care of yourself, reject the latte and drink the green juice.
Tout ce qui compte maintenant, et tout ce qui a toujours compté, c'est qu'on soit ensemble, alors ferme-la et bois ta bière.
All that matters now, all that's ever mattered, is that we're together. So... Shut up and drink your beer.
D'accord, mais si c'est le morceau de bois, que fait cette moyenne?
Okay, but if it is the piece of wood, what does that mean?
[hurlements de l'homme, frappez, le bois fissure]
[man yells, bang, wood cracks]
Et 11 ans après je ne bois pas.
And then 11 years later I quit drinking.
Elle pleure, bois, et crie.
She's crying, drinking and screaming.
Pas de pierre, pas de bout de bois!
No rocks, no dirt, no sticks!
Toi et moi sommes sur le point de mourir dans les bois.
You and I are about to die in the woods.
- Bois ça - Je vais bien.
- Drink this.
Bois donc un coup Everett. C'est aux frais de la maison.
Have another drink, Everett, on the house.
Je finis mon travail, je bois une bière au bar.
I knock off work, have a beer at the bar.
J'ai couru dans les bois, et... [soupirs]
I ran into the woods, and... [sighs]
Et encore il termine sanglant sur son chemin sur les collines et à travers les bois à la maison de Mère.
And yet he winds up bloody on his way over the hills and through the woods to Mother's house.
Donc nous avons obtenu un homme et son Wesen détachez dans les bois?
So we got a man and his Wesen loose in the woods?
Je signifie, elles auraient été sur la piste, si vous entrez les bois le soir.
I mean, they would have been on the trail, if you're walking in the woods at night.
Parce que tu as l'air d'avoir une sacrée gueule de bois.
'Cause you look pretty hungover.
Et énormément d'eau parce que je voulais pas une gueule de bois.
And a ton of water'cause I didn't want a hangover.
Un vrai club de guerre en bois de koa sculpté à la main par les grands guerriers Polynésiens de notre tribu.
Genuine koa wood war clubs, hand-carved by the great Polynesian warriors of our tribe.
Vraiment, je bois trop.
No, I... 'Cause I totally do.
Bois un peu.
Here you go, now. Drink some water.
La tige en bois de pin blanc fait 4 centimètres de long et elle est surmontée par une extrémité granuleuse violette foncée si sobre et furieuse et toujours prête à s'enflammer,
"its one and half inch " soft pine stem " capped by a grainy
- Je bois à ça.
- I'll drink to that.
Il y a des bois près de Titan.
I programmed the jump to the woods just outside Titan.
Bois.
Drink.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]