Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Businessman
Businessman Çeviri İngilizce
2,304 parallel translation
J'ai jamais voulu être un homme d'affaires.
I never wanted to be a businessman.
- Un homme d'affaires distingué.
- Distinguished businessman.
Vous voulez que j'arrête un puissant businessman sur un tuyau?
You want me to bring in a prominent businessman based on an anonymous tip?
Vous savez, Curtis, je n'ai pas toujours été businessman.
You know, Curtis, I wasn't always businessman.
Le droit des hommes d'affaires, les grands comme les petits, de travailler dans une atmosphère de liberté, échappant à la concurrence déloyale et à la domination des monopoles, dans notre pays ou à l'étranger.
The right of every businessman large and small to trade in an atmosphere of freedom, freedom from unfair competition and domination by monopolies at home or abroad ;
Vous avez besoin d'un homme d'affaires.
What you two need is an honest-to-God businessman.
Je suis un homme d'affaires.
I'm just a businessman.
C'est pas parce que Banyon vous a piégé que vous aviez le droit de le tuer.
Just because Banyon was a dirty businessman, that doesn't give you the right to kill him.
Donc pourquoi un homme d'affaires éminent qui pourrait facilement payer les pensions alimentaires pour les enfants refusent-il de le faire?
So why would a prominent businessman Who could easily pay child support refuse to?
Une femme de chambre et un homme d'affaires plutôt soûl.
A maid and a businessman who was rather inebriated.
Ça correspond parfaitement à celle de droite, qui a été utilisée... lors d'un meurtre non résolu d'un homme d'affaires à Scottsdale *, en Arizona, il y a 2 ans.
It's an exact match to the one on the right Which was used... In the unsolved murder of a businessman in Scottsdale, Arizona, two years ago
Il a gagné sa journée quand il a su que l'arme qui a tué l'agent Patterson était la même qui a tué un homme d'affaires local du nom de...
I told him the weapon That killed Special Agent Patterson Was the same one that was used in the murder of a local businessman By the name of...
Il aurait pu tuer l'agent spécial Patterson, mais le matelot Zell n'a pas pu tuer l'homme d'affaires en Arizona.
He may have killed Special Agent Patterson, but Seaman Zell could not have killed the Arizona businessman
J'ai le rapport de police de Scottsdale sur le meurtre de Hamilton Cooper, l'homme d'affaires local.
I have the Scottsdale Police report On the murder of Hamilton Cooper the local businessman
Pritchard est un excellent homme d'affaires.
All right, Pritchard's a much more intelligent businessman than I could have anticipated.
Notre fondateur n'est pas un homme d'affaire.
Our founder isn't a businessman.
Je suis l'épouse du businessman latino de l'année.
I am the wife of fairview's latino businessman of the year.
Avançant à présent avec cette grande responsabilité dans le prochain millénaire comme un véritable visionnaire, Homme d'affaires, humanitaire et athlète de classe internationale... "Daniel Meade"
Now leading this bold charge into the next millennium is a true visionary, businessman, humanitarian, and world-class athlete- - daniel m athlete?
Ce type est un grand businessman.
That guy's a huge businessman.
Ensuite, Stamp est un homme d'affaires.
Number two, Stamp is a businessman.
- Je n'avais jamais tenu d'arme.
Number two--stamp is a businessman.
Un homme d'affaires, le partenaire de Shehu.
A businessman, Shehu's partner.
Vous êtes très protégé pour un simple homme d'affaires.
You have a lot of protection for a simple businessman.
Maintenant, accueillez chaleureusement le nouvel habitant du mur, l'homme d'affaire local, voyageur inconditionnel, et donneur de pourboires de 20 % Vance Connor de Springfield!
Now please welcome the newest inductee into the Springfield Wall Of Fame, local businessman, frequent flyer silver card-holder and legendary 20 % tipper... ( crowd gasps )... Springfield's own Vance Connor!
elle voulait que j'aie l'air d'un businessman.
Said I should look like a businessman, not a car dealer.
Si vous vous précipitez... des vies seront gâchées, et un homme d'affaires honnête - verra l'oeuvre de sa vie détruite.
And when you rush to judgment, lives are ruined and an honest businessman can have his life's work destroyed.
Je ne savais pas que tu étais un homme d'affaires.
I didn't know you were such a businessman.
C'était juste après la mort de Papa et j'avais tellement peur.
Hmm. Uh, Mr. Chasen is an accomplished businessman. Please.
Est-ce que tu as rencontré l'homme d'affaires de Delhi, Bhuvan Singh... qui est ici pour le mariage?
See! Have you met the Delhi businessman Bhuvan Singh.. .. who's here for the wedding?
La BMW enregistrée au nom de l'homme d'affaires célèbre... du Pendjab, M. Satpal Singh.
The BMW is registered to famous businessman of.. .. Punjab Mr. Satpal Singh.
C'est un bon homme d'affaires et une bonne personne...
He's a good businessman and a nice person.
- On va faire affaire?
- He will do business with me? - He's businessman.
Je fais des affaires.
I am businessman, like you.
Ça doit vous parler.
As a businessman, I think you'll understand this.
Retournez vite dans votre ferme. Laissez le business aux plus intelligents que vous.
You go back to the farm in your nice sharkskin suit, leave being a businessman to those who have the brains for it.
Roman Petrescu, un homme d'affaires de Chicago, est mort dans sa chambre, à Bucarest.
Roman Petrescu, a local chicago businessman, was found dead in his hotel in Bucharest.
Aucun businessman de ce calibre ne refuse, une meilleure offre.
No businessman worth his salt ever passes on a better deal.
- Homme d'affaires de l'année.
- Small businessman of the year.
Et maintenant, le petit homme d'affaires au grand cœur...
Mayor : And now, the small businessman with a great big heart...
Alors vous êtes Teddy Rist, le milliardaire.
So you're Teddy Rist, the billionaire businessman.
Vous jouez le rôle du businessman riche et charmant qui voyage, se salit les mains juste assez pour rentrer à la maison et dire à ses amis américains combien sa vie a du sens, comparée à la leur.
This is about you playing the role of the charming, rich businessman who travels the world, getting his hands just dirty enough to go back home and tell his American friends how meaningful his life is compared to theirs.
Il est censé être ce grand homme d'affaires qui fait marcher ses entreprises et fait des tonnes de profit.
He's supposed to be this big-league businessman who gets businesses rolling, makes them tons of money.
Il se prend pour un homme d'affaires. - Il a de la chance de t'avoir.
He thinks all of a sudden, he's this businessman.
On aurait dit un cadre ou un avocat ou un riche homme d'affaires.
He looked like an executive or a lawyer or some successful businessman.
On vérifie son ordinateur et son portable au cas où quelqu'un correspondrait à cet homme d'affaires.
Looking at her computer and cell phone. Trying to see if anybody matches the description of that businessman.
M. l'homme d'affaires.
Mr. Businessman.
Je fais peut-être des affaires, mais ça ne fait pas de moi un homme d'affaires.
I may be a man of business, but that doesn't make me a businessman.
Si tu arnaques un homme d'affaires, il te retrouve et il s'en prend à ton argent.
If you fuck over a businessman, he takes you to court, he fines you.
Je suis un homme d'affaire respectable.
I'm a respectable businessman.
- Je suis un athlète, mais je suis aussi un homme d'affaires.
- I'm an athlete. But I'm also a businessman.
Ralph Jarvis. D'après la chambre du commerce, il a pas mal réussi, grâce à son entreprise de transport.
Companies House say he's a moderately successful businessman, made his money through his own haulage firm.