Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Caf
Caf Çeviri İngilizce
282 parallel translation
Quand je faisais du caf conc'... Mon ami qui était chanteur de charme... Il me giflait parce que...
When I did the music halls, my crooner boyfriend used to slap me around because I was more popular
Du vrai caf é!
[In German] Thank you very much.
Dans l'arrière-salle du caf é Kramer?
Mr. Emil. - Well, Emil. - Emil!
Le Pick-Up Café!
Pick - Up Caf?
- Pour le caf E peut-être?
- Why don't you join us for some coffee?
Je ne prends que du caf é noir...
I never take anything but black coffee.
Lena vous servira du caf é pendant qu'on se prépare.
Ask Lena for a cup of coffee. We'll be down in a couple of shakes.
L'autre caf, t'a encore téléphoné, c'est ça?
That other sucker called you again, is that it?
Vous voulez qu'on aille au restaurant ou bien venir passer un petit moment chez moi, si vous voulez?
We can go to a caf or up to my place.
Et un caf é, naturellement.
And a cup of coffee, of course.
Je t'appelle d'un petit café, à 15 bornes au sud de Mesurier.
I'm calling you from a caf? about 10 miles south of Mesurier.
Dites-lui qu'à midi, je serai au Caffé Rivoire.
Tell her that at noon I'll be in the Caf? Revoir.
Je serai au Café Central.
I'll be at the Caf? Central, tell him.
Un café complet.
I'm having a caf? complet.
Rendez-vous à | 8 heures au Rialto Café?
The date then 8 o'clock Rialto Caf?
Nous avons une plantation de caf.
We're going to grow coffee instead.
- Nous ne savons rien du caf.
We don't know anything about coffee.
Vaches, caf, tant que a rapporte, elle s'en moque.
She doesn't care whether it's cows or coffee as long as it pays.
Qu'on ne plante pas de caf cette altitude.
He says coffee must not grow this high.
Nous ferons pousser du caf.
We'll grow coffee instead.
Belknap dit que le caf fleurira aprs les prochaines pluies.
Belknap says the coffee will flower after the next rains.
Dans ce cas, il faudra penser embaucher pour les rcoltes et vendre le caf.
If it does, you'll have to start thinking about hiring for the harvest and how you'll get to market.
Nous n'avons plus de caf, mais je peux vous faire du th.
We're just out of coffee, but I can give you tea.
sur les charrues dans les champs, et sur les visages pleins de sueur des ramasseurs de caf,
of the ploughs in the fields and the sweaty faces of the coffee pickers,
J'ai laissé mon déjeuner dans la voiture, je te retrouve à la caf'.
I left my lunch in the car. Meet you in the caf, all right?
"Un pilote du CAF secourt un colonel!"
"FAC pilot saves Colonel."
Café au lait et croissants, ca te dit?
Want some caf? au lait and croissants?
Je suis dans un café... le Paris Midi.
I'm in a caf? The Paris Midi.
- Et votre caf... Pardon, votre caféine, Monsieur.
and your coff... excuse me.
M'engueule pas, c'est Heather. Elle veut te voir à la cafét', pronto.
She told me to haul your ass into the caf, pronto.
Un déca, ça ira.
Caf is all right.
Je vais prendre un déca.
I'll have a de-caf coffee.
- Un double déca cappuccino.
- De-caf espresso. - Cappuccino.
Vous avez du déca avec de la crème?
Do you have de-caf coffee ice cream?
Donnez-moi un double demi-café décaféiné. Avec un zeste de citron.
- I'll have a de-caf double half caf.
- Caf é.
- Coffee.
Je vais voir si le caf é est prêt.
I'll check on the coffee.
J'étais au café avec Jacqueline.
I was in a caf with Jacqueline.
J'ai fait du caf?
Coffee? I have hot coffee.
Dans la boîte de caf? côt? de la farine, sur l' tag re.
Look in, in the Yuban coffee can in there... next to the flour on the shelf.
Un caf?
- Wait, you want some coffee?
Je vous apporte donc... un double mi-déca, mi-café, légèrement noiseté... écrémé, sans mousse, fouetté, super-brûlant, avec du lait.
Let me just see if I've got this right. So this is a half-caf, double-tall, easy hazelnut... ... nonfat, no foam, with whip, extra-hot latte, right?
Cannelle, chocolat, demi-caféiné, écrémé.
Um..... cinnamon, chocolate, half-caf, non-fat.
Le meilleur café latte écrémé au monde.
Grande half-caf nonfat latte.
Court, allongé, léger, noir... fort, décaféiné... demi-écrémé... écrémé, etc...
Short, tall, lite, dark caf, decaf low-fat, nonfat et cetera.
Je crois que j'aurai de meilleurs résultats, de ce côté de la cafétéria.
I think I'll get better results on this side of the caf.
- Je hais la cafétéria.
- I hate the caf.
Même au caf conc j'étais une bourgeoise.
Get rid of this boa constrictor.
Votre caf é, M. Ritter.
You say you never learned where the girl lives?
- Du caf é?
- Good evening, Mrs Murdoch.
Ce que t'as fait à la cafét aujourd'hui était plutôt violent.
That thing you pulled in the caf today was pretty severe.