Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Calls
Calls Çeviri İngilizce
23,640 parallel translation
Un sous-sol avec un sol en terre battue cette conne l'appelle la pièce silencieuse, parce que c'est déjà pas assez psychotique.
I mean some dirt-floor basement bitch calls the quiet place,'cause that's not fuck psychotic.
Y a intérêt et personne ne m'appelle Dawkins.
Had better - and ain't no-one calls me Dawkins.
Demain, quand M. Compeyson viendra, il ne sera pas autorisé à entrer.
Tomorrow, when Mr Compeyson calls, he is not to be allowed into the house.
- Quand la femme que tu aimes, quand celle qui détient ton cœur te réclame, cours vers elle.
When the woman you love, when the one who has your heart calls for you, you run to her.
Vous êtes probablement à la recherche d'un homme qui se fait appeler
You're probably looking for a man who calls himself
Pourquoi n'as-tu pas répondu à mes appels?
Why haven't you been answering my calls?
Ils enregistrent et stockent en fait l'audio d'au moins 80 % des appels américains.
They're actually recording and storing the audio of at least 80 % of Americans'phone calls.
L'adulte moyen envoie et reçoit environ cinq appels par jour.
The average adult sends and receives about five calls a day.
Pourquoi ne pas répondre à mes appels?
Why haven't you been answering my calls?
Si elle répondait à mes appels.
If she'd take my calls.
Il l'appelle Gio ".
He calls him Gio. "
Elle m'a appelé "Roi".
She calls me "king."
Je veux que tu me ressortes tous les Skypes, tous les rapports en Algérie.
Pull up all the Skype calls, everything from Algeria.
Ils se font tous appeler Docteur, de nos jours.
Now everyone who wants to sound clever calls themselves Doctor.
Le devoir m'appelle.
Sorry. Duty calls.
Le devoir m'appelle.
Sorry, duty calls.
Duty Calls.
Duty calls.
Doit-on attendre d'autres appels cette nuit?
Will we be expecting many more of these late-night calls? Please.
Je file au bureau passer quelques appels, et m'occuper de tout.
I'm going to run into the office, make a few calls, keep things ticking over.
Espérons qu'il rappelle...
Assuming he calls back...
Vous savez comment il vous appelle?
You know what he calls you?
Accusation appelle Rachel Zane.
Prosecution calls Rachel Zane.
Accusation appelle Rachel Zane à la barre.
Prosecution calls Rachel Zane to the stand.
Votre Honneur, la poursuite appelle Donna Paulsen à la barre.
Your Honor, prosecution calls Donna Paulsen to the stand.
Les appels à la spéculation.
Calls for speculation.
Je préviens Jessica et je t'informe dès que Vanessa appelle.
Well, then I will go tell Jessica and I will let you know the second Vanessa calls.
Il se fait appeler Hugo.
He calls himself Hugo.
Quand appels Solomon en arrière, ils devront arrêter.
When Solomon calls back, they'll have to stop.
appels Prank ne sont pas inhabituelles.
Prank calls aren't unusual.
Ces appels ont tous été faits sur les téléphones payants, mais ils ont été payés avec les cartes téléphoniques.
Those calls were all made on pay phones, but they were paid for with calling cards.
Dembe comprend combien c'est important, et vous ne répondiez pas à ses appels, je ne serai jamais venu sans prévenir.
Dembe understood how important this is, and you weren't answering his calls, or I-I never would have dropped by unannounced.
Elle ne répondait ni à mes SMS ni à mes appels.
She wouldn't answer my texts or calls.
Échanger des appels téléphoniques, ça le fait pas.
Trading phone calls, it just isn't doing it.
Je suis censé aller dans cette école où tout le monde me prend pour un monstre.
I'm supposed to go to that school where everybody calls me a freak.
Faisons des canulars téléphoniques.
Oh! We should do prank phone calls.
Jane a un faux numéro professionnel elle appelle pour arranger une rencontre chez Joey's Pizza.
Jane's got a fake business number she calls to set up a meet... "Joey's Pizza."
Son téléphone montre de nombreux appels aux membres du conseil de Belle Reve.
That his phone records show multiple calls to Belle Reve board members.
Avec mon assistant, à passez des coups de fil.
With my assistant, Rolling calls.
Laura, elle a répondu à un texto mais elle évite mes appels.
Laura, she answered one text but she's ducking my calls.
Le docteur a arrêté de répondre à vos coups de fils, à vos e-mails.
Doctor stopped returning your phone calls, your e-mails.
Mon cauchemar d'ex n'a pas seulement fait de ma vie un enfer, elle a aussi essayé de quitter le pays avec mon fils et son nouveau mari, que mon fils, au passage, appelle maintenant "papa".
My nightmare ex not only made my life a living hell but she, she tried to leave the country with my son and her new husband, who my son, by the way, now calls, "Dad."
Personne ne m'appelle Dario, tu sais.
No one calls me Dario, you know.
Pourquoi il ne répond plus?
Why is he dodging my calls?
Qui appelle sa copine "DK"?
Whoever calls his girlfriend "DK"?
12 appels en absence du même numéro.
12 missed calls from the same number.
- Tu te souviens nos appels quotidiens?
- Do you remember our daily phone calls?
Ces appels comptaient plus que tout pour moi.
Those calls meant the world to me.
Tellement que lorsque que tu as raté un coup de fil,
So much so that when you missed one of our calls,
Oui, V m'appelle comme ça.
Yes, what V calls me.
Ce qu'on sait, c'est que c'est nous qui prenons les décisions difficiles sur le terrain.
What we do know is, we're the ones on the ground making the tough calls every day.
- Non.
For the first few years after his disappearance, she got a series of unusual phone calls. - No.