Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Cape
Cape Çeviri İngilizce
2,767 parallel translation
Ouais, c'est sympa.
- Yeah, I'm kind of feeling the cape. He looks good.
Mes parents habitent au Cap. Et ma sœur aussi.
My parents live in Cape Town.
Yogi, ta cape.
Yogi, your cape.
Allons-y, cape!
Come on, mantle!
Allez chercher sa cape.
Fetch her cape.
Vacances à Cape maïs.
Holidays in Cape Corn.
Et les mauves avec la cape assortie arrivent aujourd'hui.
Mummy's already ordered a beautiful pair in mauve with a matching cloak, and I gather they will be here today.
Au-dessus des splendeurs du Cap de Bonne-Espérance,
Above the splendor of Africa's Cape of Good Hope...
La première partie est un sprint de 13000 km jusqu'au Cap.
The first leg is an all-out 8,000-mile sprint to Cape Town.
Mais c'est au cap Horn que ça se corse.
See, rounding Cape Horn is where it gets tricky.
Je ne peux pas aller au Cap parce que chaque soir, je lance la balle â mon petit frère mort
I can't come to Cape Town because every evening I play catch with my dead brother
J'ai vu le vieux phare du cap Flattery.
I remember I saw the old Cape Flattery light.
Au cap Flattery.
Cape Flattery.
Cette cape.
This cloak.
Pour porter la cape de mon grand père!
To assume the mantle of my grandfather!
L'analyse d'une capsule de communications découvertes au large du Cap Bonomisaki A révélé le message capital suivant.
Analysis of a communications capsule discovered off cape Bonomisaki has revealed the following very significant message.
Est-il un type avec une cape qui se fait passer pour un millionnaire, ou l'inverse?
I mean, is he a bloke in a cape pretending to be a millionaire playboy? Or is it the other way round?
Je peux dormir avec ma cape?
- Can I sleep in my cape?
Mais il y avait des difficultés parce que les griffes de Freddy étaient non rétractable, puis mettre un bâton près de mon c ur, sous mon manteau et je lui ai juste demandé à Dieu de Robert fera en sorte de frapper bien.
But there was also difficulty because Freddy's claws were not retracting, so they put a 2-by-4 right by my heart, underneath my cape and I was just praying to God that Robert made sure that he hit it. ( screaming )
- Je portais une robe en organdi avec une capeline rose.
- I wore a dress in organza with a pink cape.
Tu portes une cape.
And you're wearing a cape.
On pourrait acheter une maison à Cape May.
We could get a house in cape may.
Après, déposez ma cape chez votre tailleur.
When we're done here, drop my cloak off with your tailor.
Un travail avec une cape et un masque?
Does the job come with a cape and a mask?
Si je me souviens bien, le jeune maître Richard est resté longtemps à se regarder la toute première fois qu'il a mis sa cape.
As I recall, Master Richard spent nearly half an hour admiring his reflection... the first time he donned his cape.
Ça va, Le Cap?
Is that all right, Cape Town?
- Oh, la cape, c'est ça?
- Ooh, the cape, right?
- Une cape.
- The cape.
Souhaite-moi bonne chance avec la cape!
Wish me luck tonight with that cape!
La pluie à Cap Gloucester a tout effacé.
Rain on cape Gloucester erased every word.
Après quatre mois de combat acharné, les marines de la 1re division se retirèrent de Cap Gloucester.
After four months of fierce jungle combat, The marines of the 1st division Were withdrawn from cape gloucester.
J'ai une maison sur le cap.
I got a house on the cape.
- Déguisé, avec une cape?
You mean like dress up in a cape?
Ce matin même, on a vu un ouragan au sud de l'Afrique.
Just this morning, we saw a hurricane Off the cape of africa.
Quel est ce bâtiment sur le cap?
What's that building on the cape?
Ma cape de Sith trainait près de l'autel du Jésus italien de maman, - les chandelles ont mis le feu.
I left my Sith Lord cloak too near my mom's shrine to Italian Jesus, and the candles started a fire.
Et le voici, Superman, avec sa cape rouge et ses collants bleus, son S emblématique sur la poitrine.
And there he is, Superman, in his red cape and blue tights signature S emblazoned on his chest.
En portant la cape, on devient Superman.
If you wear that cape, you can become Superman.
Personne ne lui vient à la couture de sa cape.
Nobody else can touch the hem of that cape.
À présent cinquantenaire, Bruce Wayne est obligé de reprendre la cape et le masque.
And now, as a man in his 50s Bruce Wayne is moved to don the cape and cowl once again.
J'ai oublié ma cape.
Uh, I didn't bring my cape.
Tu pourrais passer sous ma cape d'invisibilité.
You could fall under my cloak of invisibility.
D'où la cape d'entraînement.
Thus, my practice cape.
Regarde tous ces films de cape et d'épée.
Look at all of these swashbuckling movies.
Le fleuve Cape Fear.
The river. It's the Cape Fear River.
Cape d'invisibilité, marteau foudroyant, élixir de vie, guérison. - Impressionnant.
Um, cape of invisibility, lightning hammer, elixir of life, healing.
Je suis à Cap Town en Afrique du Sud pour faire quelque chose dont j'ai toujours eu envie, Sans savoir que un jour je le ferai.
I've come to Cape Town in South Africa to do something that I have always wanted to do, but never thought I would get the chance.
" Venez au Cap.
" come to the cape.
Je te laisse choisir ta cape.
You're gonna have to buy your own cape.
Je me baladais, un gus en cape Batman me dit :
Cunt with a Batman cape came in.
Tu me prêtes ta cape?
Can I borrow that cape?