Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Channels
Channels Çeviri İngilizce
1,508 parallel translation
par le biais de canaux implantés dans le manager.
through channels implanted directly into the manager.
À chaque fois que je le vois à la TV, je change de poste.
When I see him on TV, I switch channels.
Un parti qui s'approprie tous les médias, presque toutes les chaînes de télé.
A party that has taken control of nearly all the media, of practically all the television channels.
Alors tu t enfermes dans ta chambre à regarder la TV et enfin eteindre la lumiere.
Then you're shut in an hotel room zapping the 40 TV channels until you put out the fucking light.
Courriers électroniques, appels téléphoniques, accès réseaux.
E - mails, phone calls, open channels.
C'est sur toutes les chaînes.
It's on all the news channels.
Et les canaux de police?
What about police channels?
- Je sais comment infiltrer l'OPCOM. - Bien.
- I found a way into the OPCOM channels.
- Quoi? - Tu dois l'apprendre officiellement.
It's supposed to go through channels.
J'espère que vous n'avez pas oublié, que nous avons diffusé vos paroles... sur tous les canaux ouverts de la République.
I hope you don't mind. We've been broadcasting your comments... all open commonwealth channels.
Oui Monsieur. A tous les canaux, nous avons un code noir.
All channels, we have a code black.
Les hormones empruntent la même route que l'adrénaline.
Hormones travel the same channels as adrenaline.
On n'est pas payé de façon plus... propre.
We don't get paid through proper channels?
Il y a forcément d'autres voies à explorer.
There have to be other channels that we could pursue.
Les réseaux civils peuvent être très lents.
The civilian channels can be... pretty slow.
Vous aimez résoudre tout en suivant la voie hiérarchique inverse.
You like to handle everything through back channels.
Despero draine sa puissance et la canalise à travers son 3e œil.
Somehow, Despero draws power from it... then he channels it through his third eye.
Il a loué du temps sur les autres chaînes.
He must have bought time on the other channels, too.
Mon émission a été reprise par tous les flashs d'informations et les 10 dernières minutes ont été diffusées sur les chaînes nationales.
You know, our show was picked up by all the news channels. And the last 1 5 minutes or so has been running on the broadcast networks.
Oh, cinq cents chaîne télé et rien du tout.
Five hundred channels and nothing on.
Surveillez toutes les fréquences radio.
I want you to monitor the radio channels. Nothing gets...
Ne touchez à rien. Laissez les canaux ouverts.
We have to keep the channels open.
Ils auront droit à leur gros plan aux infos internationales.
'They'll each be receiving their very own close-up on international news channels.'
Aucune chaîne de cinéma.
I can't get any of the film channels.
- Passons par la filière habituelle.
- Let it go through channels.
C'était pour préserver l'enquête.
It was about reporting channels.
Celle-la capte les chaines 2 a 5, et celle la celles de 9 a 1 3.
This one get channels 2 through 5, and this one get 9 through 13.
Les deux chaînes.
Both channels.
j'étais au lit, à zapper avec la télécommande.
I was in bed, flipping the channels with the remote.
Chaque agence canalise sa fumée dans sa propre cheminée.
Every agency channels its own smoke up and out its own chimney.
Vous avez les chaînes lifestyle, ici, un peu de Trisha.
You've got your lifestyle channels there, a bit of Trisha.
Toutes les chaînes d'infos habituelles.
All the basic news... channels.
Si vous voulez opérer en solo, jouer les flics rebelles jusqu'au bout, assurez-vous de coincer le bon type!
If you're going to operate outside the channels... do the whole renegade cop thing... you might want to make sure that you get the right guy.
Les chaînes se l'arrachent.
The channels are fighting over it.
À l'intérieur, il y a des cartes des Grands Lacs... les canaux de transport majeurs fournissant le coeur des U.S.
. Inside are maps ofthe Great Lakes. They are the main shipping channels supplying the American heartland.
Ils ne doivent pas zapper.
We don't want them to change channels.
Trois chaînes de télé, trois radios, dix-huit de presse écrite et cinq agences de presse étrangères.
3 TV channels, 3 radio stations, 18 papers and magazines 5 newswires
Nos positions sont juste différentes.
We just speak from different channels
21 chaines et rien.
21 channels and nothing but crap.
Les chaînes sexy et la danse sont interdites, pas les nouvelles.
Don't say that! The sexy and dance channels are prohibited, not the news.
Que disent les chaînes étrangères?
What do the foreign channels say?
Ne mets pas les chaînes interdites.
Don't show the prohibited channels! Okay!
Pas les chaînes interdites! Change!
I told you not to show the prohibited channels.
Les enfants regardent les chaînes interdites.
The children are watching the prohibited channels with the American soldiers.
Ils regardent les chaînes interdites, hein?
They are watching the prohibited channels?
Va-t-on devoir se limiter à être gavé par les stations de radio et leurs listes de 20 chansons, et à être gavés de même par les chaînes de vidéos?
Are we just gonna be limited to what these radio stations that have playlists of 20 songs are giving us, are forcefeeding us, and the video channels are forcefeeding us?
Les agents sur le terrain ont perdu deux connections satellites parce qu'Adam a oublié de séparer les canaux
We lost two satellite feeds because Adam forgot to segregate the channels.
Je n'ai pas oublié de séparer ces canaux, Tony.
- I did not forget to separate those channels.
Si vous avez des problèmes, suivez le protocole.
If you have any issues, take it up through the proper channels.
Oui. Comme c'était au large, c'est passé par Langlay.
And because of its offshore status, it was turned over to Langley, run through channels.
4 canaux.
Four channels? That's state-of-the-art.