English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Civil

Civil Çeviri İngilizce

7,490 parallel translation
Je dépose plainte au civil, avec dommages et intérêts vu ce que vous m'avez fait subir.
I'm filing a civil suit, seeking damages for what you did to me.
En tant que représentant public, vous devez répondre à mes questions.
So I can ask to any civil servant my questions.
A partir de maintenant, j'attends que toutes les correspondances à chaque niveau de confidentialité pour être civil et respectueux, à la hauteur du bureau représenté.
From now on, I expect all correspondence at every level of confidentiality to be civil and respectful, worthy of the office being represented. How wide do you want it to go?
Pour l'instant nous n'avons qu'un seul cas civil isolé connecté à une femme, une touriste, qui loge dans un hôtel en ville, mais nous pensons l'avoir contactée à temps.
So far we have only one isolated civilian case connected to a woman, a tourist, staying at a downtown hotel, but we think we got to her in time.
Arman, un ingénieur civil de la ville.
Arman, a civil engineer with the city.
Et il trouve que les situations comme ça, vous savez, quand les libertés des citoyens sont en jeu... très intéressantes.
And he finds situations like this... you know, when people's civil liberties are at stake... very interesting.
La Junte constitue le deuxième mariage miraculeux des industriels grecs avec les collaborateurs et avec l'état de l'après-guerre civile et l'état parallèle.
The Junta is the second opportunity marriage of the Greek businessmen with the Nazi collaborators and the post-civil war state and parastate.
Désobéissance civile via le World Wide Web.
Civil disobedience via the World Wide Web.
J'essaye d'être courtois.
Just trying to be civil.
J'ai 300 hommes en uniforme et 50 autres en civil.
I've got 300 men in uniform and another 50 in plainclothes.
Fonctionnaire à L'Éducation nationale. Ca pue le profil bidon.
A civil servant in the education sector it has to be a fake identity
Vous êtes le chef des dockers- - et c'est... - un job dans le civil?
You're the longshoremen supervisor- - and that's... a civilian position?
Jack Simon était le Fantôme Blanc... un civil occidental aidant les Talibans.
Jack Simon was the White Ghost- - a Western civilian helping the Taliban.
J'essaie d'être courtois, Jim.
I try to be civil, Jim.
J'espère que vous resterez civiles.
I hope you two keep it civil.
Pourquoi il y avait autant d'Antillais dans les administrations francaises?
Ever wonder why so many West Indians work for the French civil service?
Soldat, avez-vous déjà entendu parlé du syndrome de transfert du Civil domestique par procuration?
Soldier, have you ever heard of Domestic Civilian Transference Syndrome By Proxy?
Regarde-les être polis.
Well, look at them being civil.
C'est une forme de guerre civile, frère contre frère.
This is kind of civil war, This is kind of civil war, though. Though.
Difficile d'imaginer un monde sans les droits civils, la révolution sexuelle...
It's hard to imagine a world without civil rights, a sexual revolution.
Margot Laboucle, auxiliaire civile.
Margot Lazip, civil assistant.
Un couteau antique liston... très populaire pour les amputations pendant la guerre civile.
An antique liston knife... very popular for amputations during the civil war.
Le dossier criminel doit être clos avant que le civil ne se poursuive.
This civil suit can't proceed until the criminal case has been resolved.
Une société civile chinoise.
A civil Chinese company.
Une société civile chinoise en lien avec le gouvernement chinois.
A civil Chinese company with ties to the Chinese government.
Quand il était au téléphone, c'était comme s'il était devenu civil mais il le simulait.
When he was on the phone, it was like he was being civil but he was faking it.
Je me demande si vous serez aussi obsédé par les libertés civiles quand les voisins auront un missile nucléaire pointé dans notre direction.
I wonder if you'll be so obsessed with civil liberties when the neighbours have a nuclear missile pointed in our direction.
C'est sans doute la plus grande atteinte aux libertés civiles américaines de l'histoire.
Well, what I would call it is the single biggest infringement on American civil liberties probably of all time, isn't it?
Comme on l'a vu à Boston, les gens sont prêts à sacrifier leurs libertés civiles.
As we saw in Boston, Anderson, people are willing to sacrifice their civil liberties.
Probablement un civil.
Civilian, probably.
Restons courtois.
Keep it civil.
Oui, nous gérons des dossiers criminels importants, mais nous avons aussi des avocats sur tout les Keystone Pipeline pour défendre les libertés civiles de Guantanamo Three..
Yes, we handle hard-core crime cases, but we also have attorneys on everything from the Keystone Pipeline to defending the civil liberties of the Guantanamo Three.
Les dîners du dimanche, la lessive, être sûr que mon frère ne fait pas n'importe quoi avec mes figurines de la guerre civile peintes à la main... que je ne chérie pas.
Sunday dinners, laundry, make sure my brother doesn't mess with my hand-painted civil war miniatures... Which I don't cherish.
672 ) } Dooku et Grievous n'ont pas été en mesure de faire des percées avec les Pau'ans ou les Utais 672 ) } mais s'ils peuvent obtenir les Amani à leur cause
Dooku and Grievous haven't been able to make inroads with the Pau'ans or the Utai but if they can enlist the Amani to revolt from within that could cause dangerous civil unrest.
"Dans le but d'éviter une guerre civile sous-marine," "mariage arrangé, la Reine des Lamantins..."
"In order to prevent an undersea civil war, arranged wedding, Queen of the Manatees..."
On est en civil.
- But how? We're undercover.
C'est juste une procédure civile. Ouais, et elle le sait.
It's just a civil procedure.
Je suis surprise qu'elle soit si... civilisée.
- I'm surprised she's so... civil.
Les poursuites civiles ne peuvent se poursuivrent avant que l'affaire pénale soit résolue.
The civil suit can't proceed until the criminal case has been resolved.
Sur le site de guerre civile préféré de mon père.
RVed to my dad's favorite civil war battle sites.
Vu que vous n'êtes que sergent, la loi du service civil m'empêche de vous nommer Chef du Département.
Now, I know you only hold the rank of sergeant, so civil service law prevents me from naming you Chief of Department.
Un soldat de la guerre civile, Nathan Whitemore, horriblement défiguré au long d'innombrables batailles auxquelles il a survécues pour pouvoir rentrer auprès de la femme qu'il aimait, et quand il est enfin arrivé à sa ferme, il l'a trouvée au lit avec son frère, et il a fait ce que tout homme aurait fait...
A civil war soldier Nathan Whitmore horribly disfigured throughout countless battles somehow survived them all just so he could get home to the woman he loved, and when he finally got home to his farm, he found her in bed with his brother,
Tu es un civil.
You're a civilian.
Cependant la guerre civile éclata.
Since then civil strife has flared.
Arild est passé en civil, suivi par deux uniformes.
Followed by two uniform.
J'ai capté le signal d'un téléscripteur sur la fréquence de l'ancienne sécurité civile.
Well I started picking up a teletype signal on the old civil defense frequency.
Ils cherchent un groupe de civil transportant un prisonnier.
They're looking for a group of civilians transporting a prisoner.
C'est pour ça que Katara ne s'est pas mêlée de cette guerre civile.
This is why you didn't see Katara messing with that civil war nonsense.
Les rapports de procès, mais pas les affaires civiles où il a témoigné à titre d'expert.
The trial records, but not the civil cases where he testified as an expert witness.
L'amabilité, tu connais?
Erica, get out of here with that face. Would it kill you to be civil?
CIVIL WAR ) lol XD 672 ) } mais je peux gérer les affaires internes d'ici.
Thank you but I can manage the internal affairs here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]