Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Easier
Easier Çeviri İngilizce
12,684 parallel translation
J'ai pensé que je pourrais rendre ça plus facile pour toi.
Thought I'd make it easier for you.
Ça n'a pas facilité la vie de John.
That didn't make it any easier for John.
Tu as vraiment facilité mon installation... Merci.
And it's helped make the move a lot easier, so... thanks.
Plus facile à dire qu'à faire.
Easier said than done.
Je suis sûre que vous avez été entraîné pour résister à un interrogatoire, donc je vais vous rendre les choses plus simples.
I'm sure you've been trained in how to resist interrogation, so I'm gonna make this easier for you.
Je suis juste - ma vie est vraiment compliqué en ce moment, et je ne pense pas aller sur une date avec le directeur de campagne de mon frère va rendre plus facile.
I just am--my life is really complicated right now, and I don't think going on a date with my brother's campaign manager is going to make it any easier.
Plus facile que la dernière fois maman a découvert que je ne suis pas mort.
Easier than the last time mom found out that I wasn't dead.
On ne va pas lui faciliter la tâche en restant en ville.
We don't need to make it easier on him by staying in the city limits.
Facile.
Easier.
Ça rend toujours cela plus facile.
That always makes this easier.
Honnêtement, Oliver, cet endroit est encore plus facile de percer dans que votre dernier repaire.
Honestly, Oliver, this place is even easier to break into than your last lair.
Il était donc plus facile pour elle d'être morts.
So it was easier for her to be dead.
Parfois, il est plus facile de dire des choses à quelqu'un sans visage.
Sometimes it's just easier to say things to someone with no face.
Ça sera peut-être plus simple si je demande à Lily, je suis sûr qu'elle désirera découvrir la vérité et te punir pour ça.
Heh. Well, maybe it's easier if I just ask Lily, and I'm sure she'll be eager to uncover the truth and punish you for it.
Je suppose que cela aurait été bien plus facile si j'avais eu le pouvoir de contraindre les gens.
I suppose that would have been easier had I actually had the ability to compel people.
Il voulait sûrement que tu ne sois pas là pour que ce soit plus facile.
Probably wanted you out of the house to make it easier on himself.
C'est plus facile pour toi de penser de cette façon, non?
It's easier for you to think that way, isn't it?
Simon Willard a eu plus de facilité à construire son horloge-banjo que moi avec ce truc.
Simon Willard had an easier time building his banjo clock than I am with this thing.
Je me suis toujours demandé... Ça n'aurait pas été plus simple de m'aimer?
I always wanted to know..... wouldn't it have been easier to have loved me?
C'est plus facile de demander pardon que de demander la permission.
It's easier to ask for forgiveness than it is permission.
C'est bien plus simple de partir en sachant que les choses avec Natalie et Olivia sont résolues.
It's a lot easier leaving knowing that things with Natalie and Olivia are resolved.
C'est plus simple.
It's so much easier. No, no, don't.
Ose me dire qu'après tout ce que Zelena t'a fait endurer, ta vie n'aurait pas été plus simple sans elle.
You can't tell me, after all Zelena's done to you, your life wouldn't be easier if she were gone.
Même si j'apprécie ta dévotion pour l'érudition, il y a un chemin plus facile.
As much as I appreciate devotion to scholarship, there is an easier way.
C'est plus facile d'aller direct en prison.
It's easier to go directly to prison.
Un groupe de gamins est plus simple à soumettre.
It would be easier to subdue a group of kids.
C'était plus facile pour nettoyer.
Made the clean-up easier.
Créer un lien est bien plus facile quand on n'a pas à se regarder l'un l'autre.
Connecting is a lot easier when you're not having to look at each other.
C'est bien plus facile comme ça d'être entendu.
It makes it so much easier to be heard.
Plus simple est l'humain, plus facile c'est.
The more simple the human, the easier it is.
Ça a mieux marché avec vous.
That came off so much easier when you did it.
Et ça sera très facile.
Actually, couldn't be easier.
Je dirais bien "dors bien", mais je sais que c'est plus facile à dire qu'à faire
I'd say "sleep tight," but I know that's easier said than done these days.
Ce pays ne devrait pas aider les gens à mourir.
I don't think this country should make it easier for people to die.
- On devrait aider les gens à ne pas souffrir.
- We should make it easier to manage pain.
Betty, cela sera plus simple si vous faites ce que je vous dis.
Betty, you'll make your life a lot easier if you do what I say.
Ca rendra les choses plus faciles.
That would make things easier.
- Il y a un moyen plus simple.
- There's an easier way.
Je ai eu à manipuler informateurs avant, et... vous voulez prendre une douche Silkwood quand il est fait, mais il devient plus facile.
I've had to manipulate informants before, and... you want to take a Silkwood shower when it's done, but it does get easier.
Il devient plus facile de manipuler vos informateurs?
It gets easier to manipulate your informants?
Vous dites qu'il est plus facile de manipuler les gens, de mentir.
You say it gets easier to manipulate people, to lie.
Ok, donc quand je l'ai dit, il devient plus facile de mentir, qui était un mensonge.
Okay, so when I said it gets easier to lie, that was a lie.
Vous devriez peut-être essayer quelque chose de plus facile, comme un accord de paix au Moyen Orient.
I mean, maybe you should try something easier, like a, uh, Middle East peace accord.
Écoutez, quoique vous cherchez, ça sera plus facile à trouver quand il y aura moins de trafic.
Okay, well, look, whatever it is you're looking for, it'll probably be easier to find once traffic dies down, right?
Plus facile d'attraper un serpent que de le tuer.
It's easier to catch a snake than kill it.
Si tu es la loi, c'est plus facile pour la briser, n'est-ce pas?
If you're the law, it's easier to break the law, right?
Mais c'est pas comme si votre frère le gérait plus facilement.
But it's not like your brother had it any easier.
Ca semble bien plus facile que ça ne l'est vraiment.
Man, you make it sound so much easier than it actually is.
Mais ce serait plus facile si je ne devais pas le découvrir.
But it'd be a lot easier if I didn't have to find out.
Donc, ce sera plus facile de la trahir plus tard?
So, it'll be easier to betray her later then?
Ça ne devient pas plus facile.
It doesn't get easier.