Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Evil
Evil Çeviri İngilizce
18,736 parallel translation
Tu étais en présence d'un mal très puissant, te battant pour ta vie.
You were in the presence of a powerful evil, fighting for your life.
À mesure qu'il perd ses feuilles, une armée de démons se forme, se préparant à libérer son mal sur notre monde.
As it sheds its leaves, a demon army forms, preparing to unleash its evil on our world.
Ça fait de moi un monstre?
Rob's gotta go. Does that make me evil?
Ce serait la nuit où... les forces du mal sont censées débarquer sur la Terre.
This is the night when evil spirits are supposed to walk the earth.
Un mal inouï s'est abattu sur notre ville, et de nombreuses familles sont en deuil, aujourd'hui.
Great evil has befallen our town and many families are in mourning today.
See no evil, ne pas faire le mal.
See no evil, do no evil.
Ne vois pas de mal, ne pas faire de mal.
See no evil, do no evil.
Il était en proie à de sombres pulsions, de mauvaises pensées de violence.
He was plagued by dark impulses, evil thoughts of violence.
" On ne peut se venger du mal.
" You can't get revenge on evil.
Et ça vous rapprocherait du mal que vous essayez de combattre.
And it will make you more like the evil you're trying to fight.
Ton allié et instrument de justice, pourfendeuse du mal depuis des générations.
Your ally and instrument of justice, a vanquisher of evil for generations.
C'est comme si une mer maléfique innondait la ville.
It's like a sea of evil flooding the city.
Je suis la lumière, chargé de vaincre le mal dans cette cellule.
But I am the light, tasked with vanquishing the evil in that cell.
C'est un diable qui crache du feu dans ma gorge.
He's an evil demon who spits fire in my throat.
Il est fou!
He's evil!
le Vautour, le mec de la pub ShamWow, et quand j'étais petite, je craquais pour le méchant Gremlin.
the Vulture, the ShamWow guy, and when I was a kid, I had a major crush on the evil Gremlin.
Je vais mettre une annonce en ligne pour trouver quelqu'un qui voudrait adopter cette horrible petite merde.
I'm gonna go put a ad online so I can find someone to adopt this evil, little turd.
Une pensée démoniaque traversa l'esprit de Victor.
An evil thought crossed Victor's mind.
Tu l'utiliserais pour le bien ou pour le mal?
Would you use it for good or for evil?
Ah... définis le mal.
Ah... define evil.
Alors Jésus s'abat de Ciel et nous sommes tous délivrés de mal...
Then Jesus swoops down from Heaven and we're all delivered from evil...
Tu es responsable de ces morts, le mal que tu as ressenti cette nuit.
I blame you for those deaths, the evil you felt that night.
Qu'aucun démon ne soit sur ton chemin.
May nothing evil meet you on the way.
Le mal que vous sentez cette nuit... que vous sentez toujours... que vous restez courir loin de, il vient d'à l'intérieur de de vous.
The evil you felt that night... that you always feel... that you keep running away from, it comes from inside of you.
il y avait le mal là cette nuit, mais...
There was evil there that night, but...
Nous allons conjurer le mal qui blesse notre terre.
Let's ward off the evil that hurts our land.
Où que tu sois, il y a de la dépravation et du mal!
Wherever you are, there's depravity and evil!
Je voulais voir si j'étais capable d'un acte vil.
I wanted to see if I had it in me to do something truly evil.
Je compatirais si vous brûliez le drapeau des meurtriers plutôt que des démocraties. C'est qui, "vous"?
I'd have more sympathy for you lot if you burned the flags of evil murderers instead of democratic countries every time you got offended.
Ils ont tourné la chaleur hors d'elle, ces bâtards mal.
They turned the heat off on her, these evil bastards.
Son nom semble déjà maléfique.
The very name of it sounds evil.
L'alternative étant un affrontement entre ces hommes et une douzaine de soldats, refaire face au passé ne serait pas si terrible.
If the alternative is an armed clash between those men and the dozens of soldiers it would take to subdue them, a little time spent confronting the past may be the lesser evil.
Voilà ce que la racine de tout le mal ressemble.
- So that's what the root of all evil looks like.
John Lowe est sans doute l'esprit le plus diabolique et dangereux avec lequel j'ai jamais tenté d'entrer en contact.
John Lowe may be the most evil and dangerous spirit with whom I have ever attempted to make contact.
Pas la police, mai une chose d'encore plus malsain qu'elles ne l'étaient.
Not by the police, by something even more evil than they were.
♪ Si l'argent est la source de tous les maux ♪
♪ If money is the root to all evil ♪
♪ Si l'argent est la racine de tout le mal ♪
♪ If money is the root to all evil ♪
Si ce n'est pas mon jumeau maléfique Chip.
If it ain't my evil twin brother Chip.
Vandal Savage... un méchant dictateur béni avec l'immortalité.
Vandal Savage... an evil dictator blessed with immortality.
Ce qui rend si puissant super-héros en ce moment, dans le grand combat du bien contre le mal, en fin de compte, de bonnes victoires.
What makes superheroes so powerful in this moment, in the big fight of good versus evil, ultimately, good wins.
Vous pouvez imaginer le pire, personne la plus mal possible dans le monde de vivre éternellement, et toutes les choses qu'ils ont apprises.
You can imagine the worst, most evil possible person in the world living forever, and all the things that they've learned.
Si vous le permettez, je vais tuer des méchants clowns.
And now if you'll excuse me, I'm going to go kill some evil clowns.
Pourquoi Krieger est en Evel Knievel nazi avec une afro?
Then why's Krieger dressed up like Evil Nazi Bob Ross Knievel?
Pandore ouvra la boite, et tous les maux de l'humanité tous les malheurs et les fléaux du monde furent libérés.
"Pandora opened up the box whereupon every plague and tribulation, " every misfortune and evil thing in the world came pouring out,
Amen, délivre-nous du mal mais ne nous soumet pas à la tentation pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés et donne-nous notre pain de ce jour sur la Terre comme au ciel jusqu'à ce que ton règne vienne
Amen, evil from us deliver but temptation into not us lead and us against trespass who those forgive we as trespasses our us forgive and bread daily our day this us give heaven in is it as Earth on done be will thy come kingdom thy
Je fais trembler des pontes des services de renseignements, mais je suis préparé à faire éclater au grand jour peut-être le plus diabolique complot de la Terre.
I'm rattling some pretty big cages in the intelligence community, but I'm prepared to blow open maybe the most evil conspiracy the world has ever known.
Je ne suis pas mauvais, Monica.
I'm not an evil man, Monica.
Harpie!
Ye evil shrew!
Hors de ma vue, sorcière!
Be gone, evil Wench!
Un dictateur maléfique béni de l'immortalité.
An evil dictator blessed with immortality.
Et pourtant, si nous laissons l'humanité périr de la main du mal, de quel univers serons-nous les gardiens?
And yet, if we allow humanity to perish at the hands of evil, then what universe are we custodians of?