Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Friend
Friend Çeviri İngilizce
122,123 parallel translation
Sa meilleure amie te protège.
Her best friend is protecting you.
Et mon ami?
- What about my friend?
J'ai utilisé notre ami hologramme pour te trouver.
I used our hologram friend to get you topside.
La vie de notre ami ou les vies du J tout entier.
Our friend's life or the lives of the entire J.
L'ami du cousin d'un client, un genre de scientifique, qui avait besoin d'aide pour financer sa science bizarre, donc Tabor...
He was a friend of a cousin of a client, some sort of scientist, who needed help funding his various tech ventures, so Tabor...
- C'est ton ami?
- He's your friend?
C'était un bon ami.
He was a good friend.
- Un ami.
- A friend.
La façon dont je t'ai traitée quand on est sortis de stase, pour mon attitude avec ton ami, Victor.
The way I treated you when we first came out of stasis, for how I treated your friend, Victor.
On doit cesser de le considérer comme notre ami.
We've got to stop thinking of him as our friend.
Ça fait bien trop longtemps, mon vieil ami.
It's been far too long, my old friend.
Ça vient d'un de vos amis.
I got it from a friend of yours.
Tu te souviens de mon ami, T.J.?
Remember that friend I mentioned, T.J.?
Tu crois qu'il est ton ami car il t'apprend à réparer ce matos, mais tu ne peux pas t'y fier.
I know you think he's your friend'cause he's teaching you how to fix all this junk, but you can't trust him.
Rends-moi mon amie.
I want my friend back.
Ton amie?
Your friend?
Il était mon ami. Mon mentor...
No, he was my friend.
On s'occupe du kidnapping, ton amie ira bien.
We'll deal with the kidnapping, and your friend will be safe.
L'amie d'Adrian.
Adrian's friend.
Apparemment, un camarade de classe et un ami de votre frère.
Apparently, he was a classmate and a friend of your brother's.
En fait, on vient prendre un ami.
We're actually here to pick up a friend.
- Un ami?
- A friend?
Vu que j'apprécie votre désir de préserver la paix, j'espère que vous appréciez mon désir de sauver un ami.
While I appreciate your desire to keep the peace, I hope you can appreciate my desire to rescue a friend.
La sécurité de votre ami sera assurée jusqu'à la fin du cloisonnement.
Your friend's safety will be ensured until the lockdown is lifted.
On vient chercher un ami.
We're here to pick up a friend.
L'équipage du Raza, qui est passé prendre un ami.
The crew of The Raza, just stopping by to pick up a friend.
On verra comment votre ami s'en sort avec la garde Traugott.
We'll see how your friend does with the Traugott guard.
Je veux que vous calmiez votre amie.
I need you to calm your friend down.
Je veux aider à sauver votre ami.
I wanna help you save your friend.
- Sans oublier le fait que vous avez entubé la seule entreprise alliée que vous avez.
- Not to mention the fact that you just screwed over the only corporate friend you have.
Tu as été une très bonne amie pour moi, Deux... depuis plus longtemps qu'aucune d'entre nous ne saura jamais.
You've been a very good friend to me, Two... for longer than either of us will ever know.
- Il semblerait que votre ami tienne vraiment à partir d'ici.
- Looks like your friend really did want to get out of here.
Commence à penser à comment sauver tes amis.
Start thinking about how to save your friend.
Je savais que vous n'abandonneriez pas votre amie.
I knew you wouldn't abandon your friend.
Ton amie Nyx était un handicap.
Your friend Nyx was a liability.
Il a tué mon amie.
He killed my friend.
Et je suis venu vers toi en ami.
And I came to you as a friend.
C'était un de mes amis.
He was a friend of mine.
Mon ami John est Jack l'Éventreur.
My friend John is Jack the Ripper.
Je suis un vieil ami.
I'm an old friend.
Tu ne reconnais pas ton ami?
Well, don't be rude. You don't recognize your friend?
Je pense que mon ami a eu une crise cardiaque.
My friend... I think he had a heart attack.
J'ai reçu un tuyau d'un ami du Conseil de Sécurité.
I got a tip from a friend in the Security Council.
Mon bon ami Jules-Pierre Mao.
My good friend Jules-Pierre Mao.
Un ami qui devait une faveur à mon mari mort.
A friend who owed my dead husband a favor.
Je peux vous assurer que je suis le seul ami qu'il vous reste et ne testez pas ma résolution.
I can assure you I'm the only friend you have left and do not test my resolve on this.
Mon ami, Sloppy Joe, a un petit avion.
My friend, Sloppy Joe, has a one-engine plane.
Enfin, bref, nous le sortons juste pour notre amie.
I mean, we're just walking him for our friend.
C'est un ami potentiel.
He has friend potential.
Pas un ami utile.
Not helpful friend.
Juste un ami qui te dit ce qu'il ne faut pas porter.
Just "tell you what not to wear" friend.