Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Isis
Isis Çeviri İngilizce
672 parallel translation
Les vierges secrètes d'Isis.
They were the sacred virgins of Isis.
Si les sorts anciens sont affaiblis, certains opèrent encore. Je crois savoir que vous détenez le parchemin de Thot, où est inscrit le sort grâce auquel lsis a ramené Osiris à la vie.
The ancient spells are weaker, but some of them are still potent, and I believe that you have in your hut the Scroll of Thoth itself, which contains the great spell by which Isis raised Osiris from the dead.
lsis. Le symbole égyptien de la vie.
Isis, the Egyptian symbol of life.
Une prêtresse d'Isis ne doit ni voir ni toucher ce qui est souillé.
It is not lawful for me, a priestess of Isis, to see or touch an unclean thing.
Je lirai ensuite le sort suprême par lequel lsis rendit la vie à Osiris.
Then I will read the great spell with which Isis brought Osiris back from the grave.
Je suis une prêtresse d'Isis.
Don't kill me!
Ô, Isis, vierge sacrée, j'étais ta vestale dévouée.
Oh, Isis! Holy Maiden!
Voici le globe magique utilisé par les prétres d'Isis et d'Hosanna au temps des pharaons.
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony.
Kharis est entré dans la salle de l'autel d'Isis... pour y dérober le secret de la vie éternelle.
Kharis broke into the altar room of Isis... to steal the secret of eternal life from its hiding place.
Sous l'idole d'Isis, tu trouveras une boite de cuivre.
Beneath the idol of Isis you will find a copper box.
Puissante Isis, pardonne-moi.
Mighty Isis, forgive me.
Le doigt d'Isis n'a jamais touché cette maison.
The finger of Isis has never touched this house.
Kharis s'est introduit dans la salle de l'autel pour voler... le secret de la vie éternelle caché aux pieds de la déesse Isis.
Kharis broke into the altar room to steal the secret of eternal life... from its hiding place at the feet of Isis, the goddess.
Amon-Rê, Isis, Osiris, aidez-moi.
Amon-Ra, Isis, Osiris, help me.
Isis toute-puissante, protège-moi de la tentation.
Almighty Isis, protect me in my hour of temptation.
Déjà, le culte égyptien d'Isis... avait séduit les riches par son faste.
The Egyptian Isis cult had already seduced the rich with its pomp.
Pour le grand prêtre du temple d'Isis.
By the High Priest at the Temple of Isis.
Isis, qui vient au secours des mortels.
Isis, saviour of mortal men!
Isis, sainte et perpétuelle.
Isis, Holy and Eternal!
Isis!
Isis...
Isis.
- Isis.
Isis...
Isis...
Isis.
Isis...
Fidèles d'Isis, levez-vous.
Faithful of Isis... rise!
Et que tu te fais prêtre d'Isis.
And that you become a priest of Isis.
C'est un malheur, de devenir prêtresse d'Isis?
Is it a bad thing to become priestess of Isis?
Au temple d'Isis?
At the temple of Isis?
Isis, sainte et perpétuelle,
Isis, Holy and Eternal,
Aie le courage de ta présence.
Have the courage to face Isis.
Reste toi-même.
Don't let him consecrate you daughter of Isis.
Cette Isis sacrée est pleine d'artifices.
Look around you! It's all a hoax.
Voilà les mystères!
These are the mysteries of Isis!
Il te consacre à Isis pour te garder.
He consecrates you to Isis to keep you for himself!
Isis t'a répondu, Lysias!
Isis has answered you, Lysias.
Nydia enlevée à Burbo, Hélène soustraite à Isis...
Nydia, saved from Burbo, Helen, rescued from Isis.
Ne prononce pas ce nom dans ce lieu.
Shht! Don't mention that man's name in front of Isis.
Laisse les dieux.
Forget Isis.
Et je prierai Isis pour qu'elle me pardonne mon bonheur.
And I'll pray to Isis to forgive me my luck.
Olynthe est tenu prisonnier dans le temple.
Aulus is being held prisoner in Isis'Temple.
Alors, d'après toi,... Arbax, grand prêtre d'Isis,... aurait tué l'esclave Nydia?
Then you mean that the culprit is the High Priest of Isis? That Arbax murdered the slave?
Le grand prêtre d'Isis a eu ce qu'il voulait,... et le peuple aussi.
The High Priest of Isis has managed to clear himself,... but what do the people say?
"De même qu'Alexandre je'fus'un héros."
"Like the Isis of Alexander, I was once Alexander."
La déesse Isis vous ordonne d'écouter... Amen!
The goddess, Isis, commands you to listen.
Merci grand prêtre d'Isis.
Thank you, great priest.
Plaise à la déesse de me conserver un homme aussi précieux.
May Isis preserve for me a counselor like you.
Il faut honorer la déesse Isis, montrer de l'enthousiasme.
You'd bring dishonor to the goddess Isis with your poor enthusiasm.
Que cherches-tu dans le temple sacré d'Isis?
What are you looking for in the holy temple of Isis?
Les criminels masqués - sont à la solde du grand prêtre. - Comment?
How dare you accuse the sacred priest of Isis?
Sauvez-moi de cette momie.
I'm a priestess of Isis!
Grand prêtre, fais en sorte que Pompéi fête dignement Isis.
High Priest, all the citizens must participate in the festival of Isis.
Les rites nocturnes d'Isis me réclament.
The rites of the temple of Isis await me.