Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Lég
Lég Çeviri İngilizce
14,915 parallel translation
Faites en sorte de bien tenir cette jambée coincée.
Make sure you got that crushed leg.
Je me suis juste cassé la jambe.
Only broke my leg.
Donna Belmont s'est cassée la jambe.
Donna Belmont broke her leg.
Donc elle s'est cassé la jambe volontairement.
So she broke her leg on purpose.
Pousse la jambe dans le feu, espèce d'idiot!
Thrust the leg into the pyre, you idiot!
Désolé pour ta jambe, mais je suis content aussi d'être avec toi.
I'm sorry about your leg, but I'm happy you're here with me, too.
- Un témoin avec une mauvaise jambe.
- A witness with a bad leg.
Utilise ta veste pour compresser la plaie sur sa jambe et arrêter l'hémorragie.
Hey. Use your jacket to press down - On his leg and stop the bleeding.
Jess souffre de multiples fractures, dont deux à la jambe gauche qui nà © cessite une intervention immà © diate ou elle perdra l'usage de sa jambe.
Uh, Jess has sustained multiple fractures, including two in her left leg that need surgical intervention immediately or she could lose use of her leg.
les gens ont un problà ¨ me sur le fait que je n'ai qu'une jambe?
do people have a problem with the fact that I have one leg?
Kalifa Konaré a perdu sa jambe au-dessus du genou.
Kalifa Konare, he lost his leg above the knee.
Pas encore, mais je suspecte cette arme fusionnée à sa jambe d'y être impliqué.
Not yet, but I suspect this gun fused to his leg has something to do with it.
Je l'aurais réparée.
I'd fix the leg.
À part ma jambe.
Except my leg.
De plus, la cloque sur sa jambe a sans doute été provoquée par le choc du sèche-cheveux.
Plus, the blister on his leg was probably caused by the shock from the hair dryer.
Donnes-moi une jambe.
Give me one leg.
Maintenant, jambes croisés debout.
All right? Now a cross-leg stand-up.
Jambes croisées debout.
[Grunts ] - Okay, cross-leg stand-up. - [ Grunts loudly]
Tu regardais sa jambe juste là où tu allais frapper.
You're staring right at his leg that you're kicking.
Ma jambe...
Uh, my, my leg, I...
à chaque fois que je lève une jambe, je m'enfonce encore plus.
Every time I try to pull out a leg, I just sink in deeper.
Je pensais qu'en me rapprochant de sa copine, je pourrais avoir des infos, trouver des affaires, nous rapprocher d'eux.
I thought if I got close to his girl, maybe I could siphon some Intel, pass Ari a dime, you know, help him get a leg up on these guys.
Surveille cette jambe.
Watch that leg.
Bien sûr, j'ai pris le coup de main, mais la première fois que j'ai voulu faire ça je me suis coupé la jambe si fort que je n'étais pas capable de dire si c'était du sang ou du sirop d'érable.
Sure, I've gotten the hang of it, but when I first tried this move I nicked my leg so bad I couldn't tell what was blood and what was pancake syrup.
Je savais que j'aurais dû tirer dans ta foutue jambe.
I knew I should have shot you in the fucking leg.
- Une jambe droite.
- Yeah, I'll take a right leg.
Vous faites un grand plié, puis un pivot, très sexy, puis un battement, puis soutiens, vous tournez et vous le tenez, sors cette jambe, un, deux, plonge la tête, trois,
Okay, so you grand plié into a swivel, real sexy, and then battement, and then soutenu, turn it up and then hold it, pop that leg out, one, two, dip the head, three,
Ah ma jambe, ma jambe.
Ow my leg, my leg.
Quand il pleut, je ne peux pas dormir!
Even now if it's raining, I can't even sleep because of my leg!
Résultant de la fracture de la jambe?
Oh, no. From the fractured leg, right?
Ta jambe te gêne?
Leg bothering you?
Tu peux marcher sur cette jambe?
Can you walk on that leg?
- Ça va aller avec ta jambe?
- Is your leg gonna be okay?
Alors vous avez levé la jambe et lui avez donné un bon coup de pied, laissant une trace de talon sur le chemisier de Lisa.
So you hiked up your leg and kicked her very hard, leaving a heel mark on Lisa's blouse.
Le bateau fait son plein pour la dernière partie du trajet à Santa Barbara.
The ship refuels for the last leg of its journey in Santa Barbara.
Je n'ai rien pour assurer ma défense.
I don't have a leg to stand on.
Jambe cassée, ligament déchiré.
Busted up leg, torn ACL.
Bien sûr que je le pensais, avant que tu me frappes la jambe.
Sure I did, before you kicked me in the leg.
Skeezy ici présent a failli perdre une jambe.
Skeezy here damn near lost a leg.
Ils allaient couper ma jambe.
They were gonna chop off my leg.
J'enfile mon pantalon une jambe à la fois, Merci beaucoup!
I put my pants on one leg at a time, thank you very much!
Allez, Ichabod, dépêche-toi!
Come on, Ichabod, shake a leg!
- Alors, il y a sa jambe de bois, ensuite, son crochet, sa mauvaise haleine et son drôle de cou.
Well, Chief, you can start with the peg leg. And then you add in the hook and the bad breath, weird neck. I mean, look at his neck.
Ok, a t-il quelque chose qui tient debout?
- All right, I'm sorry. Well, does he have a leg to stand on?
On va tirer dans la jambe d'Ashok avec un pistolet de détresse.
We're gonna shoot Ashok in the leg with a flare gun.
Je me suis cassée la jambe.
Broke my leg.
Rayon à particule dans ma montre, fourreau à serpent sur ma jambe.
Particle beam in a wristwatch, snake holster on the leg.
La police peut le laisser filer.
You can leg it, copper.
Tu crois que j'ai cassé la jambe de ce cheval pie?
You really think I'm the guy who busted that pinto's leg?
- Je crois que j'ai une jambe cassée!
- I think my leg broke!
Je te casserai plus qu'une jambe.
I'll break more than your leg.