Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Mango
Mango Çeviri İngilizce
540 parallel translation
Tu es une mélange parfait entre rifle, mange et mousse.
You're a mixture between a rifle, a mango and a flan.
Dans Ies herbes hautes près du manguier.
In the tall grass by the mango tree.
Et quand elle ôta les feuilles de manguier de ses yeux... Elle le vit enfin.
And when she removed the mango leaves covering her eyes... she saw his face.
J'espère que vous ne m'avez pas trouvée impolie au Mango.
I hope you didn't think I was rude in the Mango Room.
Non, Mingo!
Don't do it, Mango!
Voyez la fleur du manguier
See the mango tree flower
- Voyez la fleur du manguier
See the mango tree flower
La quatrième est à 10 mètres à l'ouest d'un manguier.
Number four is ten yards west of the shack under a mango.
poires, ananas, pêches, abricots, prunes, mangues, litchis.
Pears, pineapples, peaches, apricots, plums, mango, litchis.
Une veut de la mangue dans son yaourt, l'autre se plaint tout le temps du gras dans mon lait sans matières grasses.
One wants mango flavouring in her yogurt. Another one keeps complaining that my non-fat milk has too much fat in it.
La sève du mancenillier et celle du manguier provoquent des plaies qui ne cicatrisent jamais.
The sap of the beach apple and mango tree bring sores that never seem to heal.
Pour lui, elle était une déesse qu'on adore á distance, mais Mapache a vu en elle un fruit mür.
To him, Teresa was like a goddess to be worshipped from afar. But Mapache knew she was a mango, ripe and waiting.
Angel rêve d'amour, mais Mapache mange le fruit!
Angel dreams of love, and Mapache eats the mango.
Le quatrième Mango.
Fourth is Mangou.
Une mangue.
A mango.
Qui mange une mangue toute dorée Fait l'amour comme un mulet
Who eats a golden mango, will make love like donkey.
De jolies mangues toutes fraiches.
Lovely mango from the country.
Tu ne m'as même pas apporté une mangue?
You didn't even bring me a mango?
La récolte a été mauvaise cette année.
The mango season was bad this year.
Le jus de céleri pour ma femme. Et le jus de mangue, pour madame.
The celery juice is for my wife, and the mango juice for madam.
Essaie la rouge, c'est un peu comme la mangue.
Try the crimson one, it's something like our mango.
Essayons ta mangue.
Let's try your mango.
Voilà la mangue.
Here comes the mango.
Ta mangue pue.
Your mango stinks.
Je cherchais une belle mangue.
Well... which mango do you want me to knock off?
Vous pouvez donc descendre celle que vous voulez?
Can you really shoot down the mango I want?
Choisissez vos mangues.
So, which mango do you want?
Vous voyez cette mangue?
Can you see that mango there?
Vous voyez la mangue?
You've shut your eyes, have you? Now... can you see that mango?
C'est un peu idiot de demander ça.
Strange! How can I see the mango, when I've shut my eyes?
Maintenant, visez à l'aide de l'autre.
Now use your other eye to aim at the mango.
C'est censé être mangue, trésor.
It's supposed to be mango, honey, but it's not right yet.
Je rencontre Raquel Welch, et je fais une bonne crème de mangue.
I meet Raquel Welch. I make a nice mango cream pudding,
Y a bien un manguier par ici.
Gotta be a mango tree here somewhere.
Une mangue aussi, tu la veux?
Fucking mango, too! - Chef. You want that?
Je veux que tu tombes... comme une mangue trop mûre.
I want you to drop like an overripe mango.
J'ai trouvé cette mangue de 1928...
I found this 1928 mango that I...
On dirait une sorte de courge géante, d'avocat, ou de mangue.
They could be something like, er... Like a giant squash or... avocado or... or some kind of mango.
On ferait notre propre chutney à la mangue, et on cuirait nos chapatís.
We can- - We can make our own mango chutney. we can fry a little chapatí.
"truite grillée garnie de tranches de mangue."
"trout grilled and garnished with mango slices."
En attendant les mangues, nous ne pouvons pas faire mieux.
I'm afraid His Excellency's mango slices have been delayed. This is the best we can do.
Il pouvait vous offrir une mangue, par exemple.
You know, his idea of a gift might have been a mango.
Mme Mangue sur mon épaule...
Mr. Mango on my shoulder
En tous cas, si jamais c'est le condiment à la mangue, on l'a fini en 1982.
Well, on the off-chance that it's the mango chutney... we finished it in 1982.
Oh, ce Mango Mandarine est exquis!
Excuse me, Alf. Yo. Why are you carrying our towels throgh the dent?
Il m'avait donné une mangue!
He gave me a mango.
- Une mangue.
A mango.
Non, des mangues. Durians, là-bas.
No, mango, durian is there
Sans vous, cette vieille Pygmée armée d'une mangue m'aurait...
If it weren't for you, that pygmy woman with the sharpened mango could have seriously...
Les bouffeurs de mangues?
Mango munchers?
... celle des travailleurs!
" We moved out into the Mango County then