Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Married
Married Çeviri İngilizce
58,653 parallel translation
Je suis un heureux homme marié.
Bow! I'm a happily married man.
Alors si Curtis est marié, quelle est la règle pour sortir avec quelqu'un en étant justicier?
So if Curtis is married, what's the rule on dating while vigilanting?
Et je me suis dit que si tu voulais prendre tes propres décisions alors tu ne te serais pas marié.
And I figured if you wanted to make your own decisions then you wouldn't haven't gotten married.
Il se marie demain.
He's getting married tomorrow.
C'est une des raisons pour lesquelles je t'ai épousé.
That's one of the reasons I married you.
Tu peux être un justicier, ou tu peux être mon époux, mais pas les deux.
You can be a vigilante, or you can be married to me, but you can't do both.
Elle lui raconta une nouvelle histoire tous les soirs pendant 1001 nuits jusqu'à ce que finalement, le roi l'épouse, ce qui en dit beaucoup sur le pouvoir d'un bon conteur.
She told him a new story every night for 1001 nights till finally, the king married her, which really says a lot about the power of a good storyteller.
Je savais que tu en viendrais à bout.
Baby, kat is one of your closest friends. If she's getting married,
Jamais mariée.
Never got married.
On est mariés.
We're married.
Je pense qu'il est marié.
I think he's married.
Je sais ce que j'ai signé quand je t'ai épousé.
Hey. I knew what I signed up for when I married you.
Mariée, mère de 2 enfants, un master en droit des affaires, mère au foyer, présidente des parents d'élèves.
Married mother of two, masters in business admin, soccer mom, president of the PTA.
Elle est mariée.
She's married.
Elle a dit qu'il avait été marié avec ma tante.
Uh-huh. She said he was married to my aunt.
Je serai marié à la mère de mon coloc de fac Et nous vivrions à Boca en ce moment même
I'd be married to my college roommate's mom and we'd be living in Boca right now.
Vous vous êtes mariés?
Hey, did you two get married?
Si on vous avait invitée à Vegas pour le mariage, vous seriez venue?
So if we would have asked you to come to Vegas to see us get married, you would've come?
Est-ce que je te parle des curés qui se soulagent sur des enfants?
Do I talk about priests who can't get married and get off on children?
Elle fut mariée, officieusement, à Sam Kyle, un leader de la résistance nordique, un de ceux éliminés pendant l'opération de la banque pacifique.
She was married, unofficially, to Sam Kyle, a leader in the northern Resistance, one of those eliminated while planning the Pacific Bank operation.
Je t'avoue que si t'avais pas été mariée à Robert, ça fait longtemps...
I must admit, if you weren't married to Robert...
Robert n'est pas marié avec moi, mais avec Marseille.
Robert is married to Marseille, not me.
9 juin 1969, le jour où mes parents se sont mariés.
June 9, 1969, the day my parents got married.
Un an plus tard, je suis devenu Paul Spector, je vivais à Belfast, j'étais sur le point de me marier et d'avoir un enfant.
A year later I was Paul Spector, living in Belfast, soon to become a married man with a child.
Pas grave, je suis marié.
Oh, it's cool, I'm married.
Une belle jeune femme comme vous est sûrement mariée.
- And you probably- - Well, a beautiful woman like you, you're probably already married. [chuckles]
J'ai été mariée.
I was married once.
Et vous êtes mariée. Oui.
And you are married.
Ma fille se marie dans quelques semaines, et attention, elle n'y est pas obligée, c'est son choix.
My daughter's getting married in a few weeks, and, get this, she doesn't have to get married, she's doing it by choice.
Il est mort et quaterback des New England Patriots, marrié à cette mannequin morte, tout les deux du virus. Tom Brady!
- Okay, okay, okay, um... dead New England Patriots quarterback, married to the dead model, both from the virus.
J'ai appris que tu t'étais marié.
I've heard you got married
Tu as une épouse magnifique pour venir voir tes parents.
Married to a beautiful wife.
Attends, tu lui as dit que bébé Barbara va se marier avant elle?
Wait, did... did you tell her that baby Barbara is gonna get married before she is?
Et je suis marié à Rhonda mais c'est une blague. C'est toute une histoire, une blague...
And I'm married to Rhonda, but it's a prank.
Je vais me marier, Nick.
I'm getting married, Nick.
On dirait presque qu'on est marié.
It's almost like we're married.
Très belle cérémonie.
Married just this morning.
Qu'est-ce que vous avez contre les couples mariés? De mauvais souvenirs, peut-être.
I wonder, what is it that you have against married couples?
Lee et moi, nous nous marrions demain.
Lee and I are getting married tomorrow.
Je me marie demain.
I'm getting married tomorrow.
Elle s'est presque mariée avec un autre.
She almost married someone else.
Le mariage de Lee n'y change rien.
Lee getting married doesn't change that.
Nous sommes sur le point de nous marier.
We're about to get married.
Mais je t'ai épousé.
But I married you.
J'ai déjà été marié 5 fois.
I've been married five times.
Elle était mariée?
She was married already?
Mais c'est sa vie.
I... you know, my sister married an idiot, but I can't live her life for her, you know?
Il est marié.
The guy is 39 years old. He's married.
Tu dois savoir que je suis marié.
I should let you know that I'm, uh, married.
J'arrive pas à croire qu'on va se marier dans deux jours.
Can't believe we're getting married in two days.
Pourquoi s'en prendre à vous?
My oldest son is getting married.