English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Mason

Mason Çeviri İngilizce

4,286 parallel translation
M. Mason!
Mr. Mason!
Bon dieu, Mason.
So, Jesus, Mason.
Il n'arrête pas de dessiner sur les murs, et Kitty... elle a dit avoir trouvé un bocal dans son placard.
Won't stop drawing on the walls, and Kitty... she said she found a mason jar in his closet.
Michael Weser, Mason Collins...
Michael Weser, Mason Collins...
Il entretenait les murs de la forteresse.
Here is the mason charged with maintaining the rocca's walls.
- Je dois savoir quoi d'autre, Mason?
- What else do I need to know, Mason?
Qu'est ce qui nous sépare du couturier et du maçon?
What separates us from the garment maker and the stone mason?
Pensez-vous que Mason va vous donner ce que vous voulez?
Do you think Mason will just give you what you want?
Après le décès de son fils bien aimé Mason, en l'absence d'un héritier mâle légitime, l'unique bénéficiaire serait la Southern Baptist Convention.
Upon the passing of his beloved son Mason, in the absence of a legitimate male heir, the sole beneficiary shall be the Southern Baptist Convention.
Même dans la mort, Mason vous prendrait tout.
Even in death, Mason would take everything from you.
Mason Verger.
Mason Verger.
Même le pire d'entre nous a besoin de quelqu'un à qui parler, Mason.
Even the worst of us need someone to talk to, Mason.
Mason... Je vous en prie...
Mason... please...
Les illusions d'un garçon ne sont pas une base pour la vie d'un homme, Mason.
A boy's illusions are no basis for a man's life, Mason.
Pourquoi avez-vous dit à Mason Verger que je voulais le tuer?
Why did you tell Mason Verger I want to kill him?
Mason Verger est un porc... et il mérite d'être le bacon de quelqu'un.
Mason Verger is a pig and he deserves to be somebody's bacon.
Peut-être que vous devriez tuer Mason pendant sa prochaine session.
Maybe you should kill Mason during your next session.
Quelle graisse avez-vous prévu de mesurer aujourd'hui, Mason?
Whose fat are you planning to measure today, Mason?
- Mason veut que vous sachiez que ceci ne peut jamais disparaître.
Mason wants you to know this can never be undone.
Qu'est-ce que Mason Verger a fait?
What's Verger done?
Quand Hannibal essayera de tuer Mason Verger, je l'arrêterai, et vous aurez deux témoins.
When Hannibal tries to kill Mason Verger, I'll arrest him, and you'll have two witnesses.
Mason Verger est une opportunité?
Mason Verger is an opportunity?
Mason Verger est un problème.
Mason Verger is a problem.
Viens là, petit cochon...
Here, piggy, piggy, piggy. No, Mason.
Ce que subit Mason ça ne fait pas partie de la réalité, alors... la réalité doit être forcé à s'adapter.
What Mason is experiencing isn't restricted to reality. So reality has to be forced to adapt.
Ce que Margot veut c'est prendre soin de toi, Mason.
What Margot wants is to take care of you, Mason, dear.
Que quelqu'un me ramène une citerne!
Somebody grab me a mason jar quick!
Mason Trawley, notre rendez-vous de 10 heures.
Mason Trawley, our 10 : 00,
Que peut-on faire pour vous, Mason?
What can we do for you, Mason?
Garde cette idée en tête, Mason.
Uh, hold that thought, Mason.
Où est Mason?
Where's Mason?
- Mason!
- Mason!
Le masque mortuaire de Hor-Aha qui appartient à votre partenaire de terrain Mason Trawley.
The death mask of Hor-Aha from your field partner Mason Trawley.
- Mason Trawley?
- Mason Trawley?
Mason était un étudiant diplômé dans le patrimoine industriel, un cours plutôt remarquable que j'enseigne.
Mason was a grad student in Industrial Heritage, a rather remarkable course that I taught.
Est-ce que c'est quelque chose que Mason prétend avoir vu?
Is this something that Mason claims to have seen?
Quand Mason n'a pas été invité, il s'est déchaîné... plutôt démonstrativement, à vrai dire.
When Mason wasn't invited, he lashed out... quite demonstrably, actually.
Je compatis pour Mason, mais... il a clairement besoin d'aide.
I feel for Mason, but... he clearly needs some help.
Tu penses que Mason est délirant?
You think Mason is delusional?
Le contrat est sans importance parce que Mason Trawley n'avait pas la capacité mentale
The contract is meaningless because Mason Trawley lacked the mental capacity
Mason, nous essayons de gagner.
Mason, we're trying to win.
- Nous préférons seulement utiliser quelqu'un qui connait plus intimement Mason qu'une évaluation d'une heure ordonnée par la cour.
- We we just prefer to use someone who knows Mason more intimately than just a one-hour, court-ordered evaluation.
Vous rappelez-vous nous avoir dis que vous pensiez Mason fou?
Do you remember telling us that you thought Mason was insane?
Mason et moi nous connaissons depuis 10 ans.
Mason and I have known each other, on and off, for 10 years.
Peut-être pour épargner Mason.
Maybe to spare Mason's feelings.
Nous avons dit au jury que Mason était fou, et nous ne l'avons pas prouvé.
We told the jury that Mason was crazy, and we didn't deliver.
Mason est impoli.
Mason is discourteous.
Mason peut disparaître.
Mason can be undone.
Mason, je dois vous demander de rester calme.
Mason, I must ask you to be quiet.
Non, Mason.
No.
N'est-ce pas, Mason?
Weren't you, Mason?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]