Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Mondays
Mondays Çeviri İngilizce
409 parallel translation
les lundi et jeudi sur la chaine S.
It's the script for the mini series for November Mondays and Tuesdays of S Broadcasting.
- Qu'y a-t-il de particulier?
- What's so special about Mondays?
Nous sommes chez nous le lundi.
We're at home on Mondays.
Finis les coups de crampons, les massages et les courbatures du lundi.
No more cleats barking my shins and no more rubbing-tables. No more sore Mondays.
Ils sont quelque part le mardi, le mercredi ailleurs, et le jeudi, ils reviennent.
Mondays they're one place, Tuesday someplace else and Wednesday they'll be back here.
- C'est rôti de porc, le lundi.
- We have roast pork Mondays.
Tu es pourri par l'alcool. Aussi pourri que le poisson que tu vends le lundi.
You're rotten with alcohol... rotten as the fish you sell on Mondays.
Ce bon à rien de barbier vous faisait des saignées tous les lundi. Alors que la science a démontré clairement qu'il fallait le faire tous les jeudi.
That ignoramus, the barber, had you bled on Mondays, whereas science has proved that it should be done only on Thursdays.
Et le lundi, elle ne travaille pas.
And she doesn't work Mondays.
Elle est libre le lundi.
She's off on Mondays.
Ça fait des années qu'ils jouent le lundi à Pebble Beach.
They've been playing Pebble Beach on Mondays for years.
M'attendre chaque lundi et mercredi au square à 1 1 h
after I leave await me on Mondays and Wednesdays in Moneim Sq. at 11
Lundi, mercredi et vendredi avec moi.
Mondays, Wednesdays, Fridays, you come to my house.
- Le lundi et le mercredi,
- On Mondays and Wednesdays,
Le lundi et le jeudi, je suis occupée.
So, on Mondays and Thursdays, I keep myself busy.
On faisait ça les lundis et mercredis, quand son fiancé était à sa culture physique.
I had it off with Mondays and Wednesdays when her young man was at his body-building classes.
Désolée mais nous ne permettons pas de dépôts de grande valeur le lundi.
I'm sorry but we don't allow deposits of high value on Mondays.
Lundi. ah! je travaille pas
- I don't work on Mondays.
La pétition suggère que le ramassage ait désormais lieu le lundi et le vendredi.
But this petition proposes that the days be changed to Mondays and Fridays.
Il préfère être libre le lundi.
He simply prefers to take Mondays off.
Il travaille tard le samedi et chôme le lundi?
Works late Saturdays and takes Mondays off?
Le jaune seulement le lundi.
The yellow one only on Mondays.
Le lundi et le jeudi.
Mondays and Thursdays.
Ne précipitons pas les choses. Attendons quelques semaines.
I wouldn't mind You taking a few Mondays more.
J'ai horreur du lundi.
I hate Mondays.
Les lundis sont toujours différents des mardis.
Mondays are always different from Tuesdays.
Je n'aime pas les lundis mais des fois les jeudis sont atroces.
I don't like Mondays. Sometimes Thursdays are horrible too.
Il travaille à la minoterie trois fois par semaine.
Mondays, Wednesdays and Thursdays, he works at the Beamis Mill till six. Whoops! You already knew that, right?
Le lundi, je lis aux aveugles au phare.
Mondays, I read to the blind at the lighthouse.
Le Louvre est fermé le lundi pour l'entretien.
The Louve is closed on Mondays for maintenance.
J'adore les lundis.
I love Mondays.
Certes, nos fils prennent plaisir à l'amitié de nos deux familles, mais Ada est si jolie et d'un si bon naturel que, bien que Clive considère ses week-ends en ville comme sacrés,
- But Ada is such an attractive and good - natured girl. Although at present Clive appears to regard his Fridays to Mondays entirely sacrosanct... I'm sure that he, too, could be enticed down.
Eh bien, on a congé le lundi.
Well, we have Mondays off.
Le lundi, mercredi et vendredi.
Mondays, Wednesdays, and Fridays.
Sauf le lundi, quand mon champs de force disparaît.
All right, except on Mondays. That's when my force field is down.
C'est ouvert que les lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi.
They're only open on Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, and Fridays.
Lundi... c'est le jour de "Alf".
Mondays. Monday's ALF.
Et moi, si tous les lundis, vous me donnez une petite note, un petit rapport, je le recopierai tout de suite, en y ajoutant quelques fautes d'orthographe, bien entendu, et je le soumettrai à mes chefs.
And on Mondays, if you give me a note, a short report I'll copy it over, adding a few spelling mistakes, of course and send it in to my superiors.
Mais ensuite, ce ne fut pas rose tous les jours.
But then, after that, it was all blue Mondays for a while, I'm afraid.
Les lundis, mercredis et vendredis au bungalow de 14h30 à 16h30.
Mondays, Wednesdays and Fridays at the beach house. 2 : 30 to 4 : 30.
Des voisins et des joueurs de volley-ball se rappellent avoir vu sa voiture et une moto garées en même temps dans l'allée le lundi, le mercredi et le vendredi.
There were three neighbours and any number of volleyball players. They all remembered seeing her car and a motorcycle in the driveway at the same time on several Mondays, Wednesdays and Fridays.
Vous ne la voyiez que trois jours par semaine.
If you were so much in love, how come you only saw her Mondays, Wednesdays and Fridays?
Les lundis sont mortels.
Mondays are killers.
J'ai fait de tous mes Noël une semaine remplie de lundis.
Well, I turned all my Christmases into a week full of Mondays.
C'est toujours fermé, le lundi?
Are you always closed on Mondays?
- J'ai congé le lundi.
- I'm closed Mondays.
J'ai lu quelque chose sur des séances, le lundi.
Um, I read something about sessions on Mondays?
À 18 heures, il y a deux lundis de ça, la première victime était retrouvée ici-même. Aujourd'hui nous sommes le troisième lundi,
At 6 pm two Mondays ago... -... - the first victim was found at this station
Sauf le dimanche,
And Mondays, because of consultations.
Le lundi et le jeudi, courses de lévriers.
You used to go to the dog-racing, Mondays and Thursdays.
Et Jack, ça va?
- Mondays. - How is Jack?