English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Monde

Monde Çeviri İngilizce

229,594 parallel translation
On sait une chose que le monde refuse de voir.
- So what? We both know something the rest of the world refuses to acknowledge.
Tout le monde sauf vous.
Everyone except you.
Vous ne devez pas rire avec beaucoup de monde.
Must be hardly any people you can even share a laugh with.
Je veux que le monde entier voie la capture d'Ahmadi dans tous les médias, sur tous les écrans.
I want the whole world to see Ahmadi's capture... on every news outlet and every screen.
Je ressens ça pour tout le monde.
It's how I feel about most everybody.
Je soupçonne tout le monde.
I'm questioning everything, I guess.
Le président veut surveiller tout le monde.
According to the president, everyone needs to be watched.
Le monde doit savoir ce qui se passe à Homs.
It's important people know what's going on in Homs.
Il faut agir, préparer le monde à votre déclaration.
We need to make a case. Prepare the world for when you make a statement.
Mais le reste du monde attend la réaction du président syrien après l'avertissement du président Underwood.
But the rest of the world is waiting to see how the Syrian president responds to President Underwood's line in the sand.
Sans donner de leçons à une ancienne civilisation, la Syrie est devenue - l'endroit le plus violent au monde.
I mean, far be it from us to tell an ancient civilization its business... but Syria is now basically unrivaled as the most violent place on the planet.
Pour vous et pour ceux que vous aimez, je ferais tout au monde.
For you, and for any dear to you, I would do anything.
Tu es la femme la plus puissante au monde.
You're the most powerful woman in the world, Claire.
Je viens annoncer aux Américains et au monde que les forces spéciales ont tué le terroriste de l'OCI, Ahmed al Ahmadi.
I'm here to report to the American people and the world that early this morning, Special Forces killed the ICO terrorist Ahmed Al Ahmadi.
Tout le monde ici est un pécheur-né.
Everybody in here is a born sinner.
Tout le monde a des choses avec lesquelles ils ont besoin d'aide. Comme moi...
Well, everybody has things that they need help with.
Je voudrais juste souligner à tout le monde, que c'est un homme qui est prêt à tout pour s'améliorer.
I just want to point out to everyone here, this is a man who is going to great lengths to better himself.
Je l'ai emmenée au magasin de trains... Ça a dit que tout le monde était triste.
I took it to the train store- - it said everyone was sad.
Tout le monde semble être touché par sa différence.
Seems like everyone here has got the fever for the flavor.
Un genre d'abri antiatomique, où vont les paranos s'ils pensent que c'est la fin du monde.
It's, like, a bomb shelter or something where paranoid people go and live when they think it's the end of the world.
Ça a été un succès incroyable, pour Nike et le monde du design de chaussures.
It was an amazing success story for not just Nike, but for all of footwear design.
À l'époque dans le tennis, tout le monde se ressemblait, c'était barbant.
Everything in tennis at that time was kind of the same and boring.
On était un peu ceux qui décidaient avant tout le monde de ce qui était cool.
We were like this early group of tastemakers determining what was cool.
Il faut regarder le monde dans sa globalité et se dire : " Je vais résoudre des problèmes.
You have to look at the landscape of the world and go, " Okay, I'm going to solve some problems.
On l'a présentée à Los Angeles et tout le monde a détesté. On l'a donc ramenée à la maison.
And then we took it to Los Angeles and it was hated instantly, so it came home in shame.
Du foyer au monde. Au final, sur la scène s'opérait un voyage d'une scène carrée à une scène circulaire.
From the home, to the world, and that stage ended up actually being a journey from a square stage to a circular stage.
Récemment, j'ai utilisé un miroir pour la pièce The Nether, qui traite d'un monde créé par l'ordinateur.
And then recently I used a mirror on a piece called The Nether, which was about a world created digitally.
On a choisi une tour de jeu d'échecs parce que ça parle à tout le monde.
The reason we chose the rook was because it's a symbol that everybody recognizes.
Il vaut mieux créer un objet qui a du sens pour tout le monde.
It's actually more helpful to create an object that, for everybody, has meaning.
Je suis convaincue que tout le monde ressent quelque chose dans ce contexte.
So I do think, on everybody, there's an emotional response to that.
LUDO GALLOWAY LE FILS D'ES Je comprends certains artistes avec qui j'ai travaillé. Quand on a joué dans le monde entier devant un public de 80 000 personnes, on se demande ce qu'on pourrait bien faire pour soi.
[Es] There is a parallel with some of the artists that I work with who feel that once you've toured the world and have played in front of 80,000 people, you then say, "Well, what do I actually want to make for me?"
Tout le monde devrait.
Everyone will.
Trouve Emma maintenant, et elle n'accomplira jamais son destin, la malédiction ne sera jamais brisée et tout le monde sera piégé ici pour toujours.
Find Emma now, and she will never fulfill her destiny, the curse will never be broken, and everyone will be trapped here forever.
Tu n'as pas de magie dans ce monde.
You don't have magic in this world.
Vous avez dû faire ce qui était juste pour tout le monde avant vous.
You had to do what was right for everyone else before yourselves.
Mais ils ont choisi de rester. pour le bien de tout le monde ici.
But they chose to stay for the good of everyone here.
Si vous continuez à jouer le jeu, nous pourrons protéger tout le monde.
If you keep playing your part, it helps us protect everyone.
Un gentil garçon de St Louis qui est devenu l'homme le plus célèbre du monde.
Just a nice boy from St. Louis who becomes the most famous man in the world.
Bien sûr puisque tout le monde connait mon avenir à part moi.
That's right, because everybody knows my future except me.
Le monde entier pense que vous êtes mort dans ce crash, y compris vos parents.
The whole world thinks that you died in that crash, including your parents.
Imaginez ça une minute, que l'univers... ou Dieu... voulait que la personne que j'aime le plus en ce monde... soit morte.
Wrap your head around that for a minute, that the universe... or God... wanted the one person that I love most in this world... to be dead.
Ses collègues ne voulaient pas que le monde sache que le Dr Carter a été tuée par un tir ami.
I doubt his fellow SEALs wanted the world to know Dr. Carter was killed by friendly fire.
Tout le monde à terre!
Police! Everybody down!
Si on perd cette vidéo, ce ne sera pas la fin du monde.
You know, if we lose the video, it wouldn't be the end of the world.
Il allait embarrasser beaucoup de monde y compris ses amis, détruire des carrières, peut-être.
He was gonna embarrass a lot of people, including his friends, destroy careers, maybe.
Ce secret que la Navy vous cachait... à tout le monde, on ne peut pas le révéler lors du procès, alors il y a une forte probabilité qu'ils ne soient pas condamnés.
This secret the Navy kept from you... From everybody, we can't reveal it at their trial, so there's a strong likelihood they won't be convicted.
Après que tout le monde vous gonfle à bloc, vous remercie pour votre service et vous dise quel grand héros vous faites, vous êtes censé vous taire et vous devez oublier ce qui s'est vraiment passé, mais Trevor ne pouvait pas le faire.
After everyone pumps you up and thanks you for your service and tells you what a big hero you are, you're supposed to keep quiet and try to forget what really happened, but Trevor couldn't do that.
Tout le monde, on se tait.
Everyone, settle.
On s'occupe d'eux comme si c'étaient les gens les plus importants au monde.
They're looked after like they're the most important people in the world.
Et alors, en échange contre cela, elles sentent qu'elles doivent ensuite aller dire au monde combien la Scientologie est formidable. Ouais.
Yeah.
La différence avec les célébrités, c'est que, si tu es dans une émission de TV durant neuf ans et que Kevin James n'est pas devenu Scientologue, tous les gens dans le monde savent que Kevin James n'est pas Scientologue, 11300 : 04 : 27,635 - - 00 : 04 : 29,935 et donc, Leah, tu as échoué. Oui, et les gens vont se poser eux aussi cette question, genre :
The difference with celebrities is, if you're on a TV show for nine years and Kevin James has not become a Scientologist, everybody in the world knows that Kevin James is not a Scientologist, so, Leah, you failed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]