English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Needle

Needle Çeviri İngilizce

3,732 parallel translation
Je faisais plus attention à l'aiguille plantée dans mon bras.
I was more focused on the needle going into my arm.
John Nelson, déposez cette seringue.
John Nelson, put the needle down.
Maintenant lâche la seringue, ou je leur dis de tirer.
Now drop the needle... or I'll tell them to shoot.
Je sais, c'est une aiguille dans une botte de foin. mais au moins c'est une botte de foin, et ils gardent la majorité de leur licenses dans leur dossiers
I know, it's a needle in a haystack, but at least it's a haystack, and they keep most of their licenses on file.
Il faut lui faire une ponction.
We'll have to needle her.
Traces de seringues.
Needle tracks.
Leena, amène l'embout de la pompe.
Leena, bring the pump needle.
Je pense que c'est la pointe d'une aiguille.
I think it's the tip of a needle.
C'est une aiguille hypodermique.
It's definitely a hypodermic needle.
J'ai manqué la piqure sur la C7.
I missed the needle puncture to the C7.
Le type tient la seringue qu'il a utilisé pour se shooter.
I think there's a good chance Peter Talbott was murdered. The guy's holding the needle he used to shoot himself up.
Il tient la seringue que quelqu'un a utilisé pour le shooter.
He's holding the needle that someone used to shoot him up.
Eh bien, c'est une petite aiguille dans une grosse meule de foin.
Well, it's a small needle in a big haystack.
Ses parents attendent la sentence.
Her parents are waiting to find out if she's going to get the needle,
Une des façons dont la NSA pistait Ben Laden, et tout autre terroriste, consistait à écrire un code qui passait au crible des millions de communications pour trouver la perle rare.
One of the ways the NSA was tracking bin Laden, or any terrorist for that matter, was to write code that would sift through millions of electronic communications looking for a needle in a giant haystack.
Mais nous cherchons une aiguille dans une botte de foin, donc quoi que vous puissiez vous souvenir, peu importe l'importance, ça nous aidera à nous rapprocher.
But we're looking for a needle in a haystack, so anything that you can remember, no matter how small, is gonna help us get closer.
Assez mauvaise pour perdre l'un des nôtres à cause d'un tarée qui ne savait même pas ouvrir une caisse enregistreuse.
Bad enough to lose one of our own to some strung-out needle freak who can't figure out how to use a frigging cash register.
J'avais un patient un peu plus tôt et j'ai accidentellement planter une aiguille dans sa joue.
I had a patient in here earlier and I accidentally stuck a needle through his cheek.
Vous avez dit que votre victime avait de la drogue sur lui... Je ne vois aucune trace de piqure. Il pourrait être un nouveau consommateur.
You said our victim had drugs on him- - I don't see any needle marks.
On l'a trouvé au Motel Blue Siren avec une aiguille dans le bras.
Found her at the Blue Siren Motel with a needle in her arm.
L'aiguille n'a pas atteint la veine.
Needle didn't hit a vein.
Une trace d'injection juste au milieu de son dos.
It's a needle mark right in the middle of her back.
C'est la troisième fois que vous me coincer avec une aiguille, Docteur.
This is the third time you've stuck me with a needle, Doctor.
L'aiguille qui pointait dans la direction des cendres volcaniques a commencé à tourner étrangement.
The needle that pointed to the direction that came the volcanic ashes began rotating randomly.
Et à cause de ça l'aiguille a arrété de pointer?
And because of that the needle stopped pointing?
l'île vers laquelle l'aiguille pointait.
Anyway, we have to avoid at all cost, the island the needle was pointing at.
cette aiguille bouge d'une façon intéressante!
Hey, that needle is moving very interestingly!
Je serai là quand on te mettra l'aiguille en veine.
I'm gonna be there when they stick a needle in your arm.
J'ai aussi trouvé une aiguille à coudre près du point de départ, ce qui correspond à l'acier fondu que nous avions trouvé sur les autres scènes.
Also, I found a sewing needle near the ignition point, which is consistent with the melted steel we found at the other fires.
Maintenant, nous devons juste déterminer comment utiliser une aiguille pour démarrer un incendie.
Now, we just have to figure out how you use a needle to start a fire.
Est-ce que je peux avoir l'aiguille?
Can I have the needle?
C'est comme essayer de trouver une aiguille dans une botte de foin.
It's like trying to find a needle in a haystack.
On va faire passer ton cul par le trou de cette aiguille, même si ça doit nous tuer tous les trois.
we're gonna shove your ass back through the eye of that needle if it kills all three of us.
On espérait vraiment que tout ceci se terminerait avec un seringue remplie de chlorure de potassium.
Honestly, we were hoping all this would end with a needle full of potassium chloride.
J'en parle à longueur de journée, et je n'ai rien changé.
I've been talking about it almost every night since the mid-terms, and I haven't moved the needle at all.
Je suis arrivé ce matin, et il était évanoui dans mon bureau avec une aiguille dans sa main.
I came in this morning, and he was passed out in my office with a needle in his hand.
Elle a une marque de piqure dans le cou.
She's got a needle mark on her neck.
Il y avait un homme attaché à cette aiguille.
There was a man attached to this needle.
C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
We may as well be looking for a needle in a haystack.
Une véritable aiguille dans une botte de foin.
Looks like a needle in a haystack.
Ce doit être à cause de l'aiguille que je viens d'y planter.
Might have to do with the needle I just stuck in it.
Vérifiez bien que vous pouvez voir le bout de l'aiguille.
Make sure you can see the needle tip.
Le bourreau, le poison, tout est vrai, mais tu meurs pas.
The needle, the poison, it's real. But you don't die.
4 heures, tous les soirs, à parler, avec une aiguille dans les veines.
I talk for four hours every night, with a fucking needle sunk into the veins.
Une tension pneumothorax... J'ai besoin d'une aiguille à 16 jauges.
A tension pneumothorax- - I need a 16-gauge needle.
- La plupart des internes ont peur de leur première trachéotomie.
- Most interns freak their first needle thoracostomy.
C'est une aiguille dans une botte de foin!
- It's like a needle in a haystack.
"Une aiguille dans une meule de foin" décrit à peine le problème.
"Needle in a haystack" doesn't even come close.
En se piquant un doigt sur l'aiguille d'un rouet celui-ci était envouté
By pricking one's finger on the needle of a spinning wheel, one falls under the spell.
On peut traîner dans les rues de Space Needly tous les jours...
We can go hang out in the Space Needle all day...
Celui qui est le plus près de l'aiguille.
Whichever one's closest. That's who gets the needle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]