English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Nickels

Nickels Çeviri İngilizce

455 parallel translation
Bien sûr, au début, il va falloir se serrer un peu la ceinture... mais au bout du compte, ça en aura valu la peine.
Of course, we may have to pinch nickels for a while but... in the end, it'll all be jake.
- Tu as parlé de se serrer la ceinture.
You just said we'd have to pinch nickels.
II a dû faucher trop de petite monnaie.
I guess he got fired for snatching too many nickels.
Il mériterait un coup sur la tête.
For two nickels I'd knock his block off.
Sois prudent.
Don't take any lead nickels, now.
Nous n'avions pas d'argent. Nous sommes allés mendier quelques sous.
We were broke and I went out to beg for a few nickels.
- Je n'ai pas de pièces.
- I haven't got any nickels.
Qui vous parle de pièces?
Forget the nickels, there you are.
Quelqu'un doit avoir mis l'argent sans l'avoir pris.
Somebody else must have put the nickels in, then forgotten.
On met un peu de monnaie et on reçoit à manger.
You put nickels in a slot and food comes out.
Donnez votre argent à la croix rouge au lieu d'être dans le rouge.
Save your nickels and give your money to the Red Cross instead of the double cross.
Un flot constant de monnaie soutiré au propriétaire, à l'ouvrier, à la ménagère.
A steady flood of pennies, nickels and dimes drained from the purses of the homeowner, the laborer and the housewife.
Vous disiez que ça rapportait quatre sous.
Well, last time you told me, you were getting nickels and dimes. I know.
Elle engrange 12000 $ par semaine rien qu'avec quelques magasins. La plupart des mises sont de 5 ou 10 cents.
It's so penny-ante she's cleaning up 12,000 a week just around a few neighborhood stores and most of the bets are dimes and nickels.
Même si le montant n'est pas élevé, ce qui compte, c'est la quantité.
Well, fast nickels are better than slow dollars. Volume, that's what counts.
Il y a beaucoup de faux jetons.
There are lots of wooden nickels in circulation.
- Vous avez des pièces de 5 cents?
Hey, you got any nickels? Yes.
Je n'ai plus de monnaie.
Out of nickels.
On n'a plus de monnaie.
We're out of nickels.
Pour 15 cents de plus, vous obtenez un pamplemousse.
And with three nickels more you can get a grapefruit...
Si vous pouvez suggérer où trouver les 45 cents, je prendrai votre suggestion.
Yes, well, if you can suggest where to get the nine nickels, I might take your suggestion.
Je paierai lorsque j'aurai ma paie, et vous me rembourserez.
I'll put the nickels in when I get paid and you can pay me back sometime.
- Ne vous faites pas rouler.
- Don't you take any wooden nickels.
Passons la monnaie.
All those nickels. You.
Regarde les efforts que tu as fait pour collecter des fonds. Tu comptais en cents.
Look at the sweating you've done to raise nickels, dimes, quarters... penny contributions.
- Nous y travaillons pour presque rien!
And us chumps working for nickels.
Mon idée est que le gouvernement nous prête l'argent, et que les garçons remboursent en envoyant des pennies et des cents.
My idea is that the government lends us the money and then the boys pay it back by sending pennies and nickels.
Il a planifié de faire un profit énorme grâce aux pièces et valeurs, durement gagnées par les jeunes de ce pays.
He'd laid plans to make an enormous profit out of the nickels and dimes scraped together by the boys of this country.
Lorsqu'un type comme Joseph Paine se lève et jure que j'ai volé les économies de ces gosses.
When a man like Senator Joseph Paine gets up and swears that I've been robbing kids of nickels and dimes.
Comme quand mon père t'a pris la main dans le sac.
Like you did when you worked for my dad, and he caught you stealing nickels?
Je vous le rendrai.
You'll get it back, if I have to give it in nickels and dimes.
Mais comme danseur, même à deux, vous ne me rapporterez rien.
But as a dancer... Even two dancers. - You wouldn't bring in two nickels.
Y a pas que la petite monnaie et les vautours dans la vie.
Im trying to show you something else than nickels to grab and buzzards to run with.
On ne vaut rien, vous, moi et Engle.
Were all nickels and dimes, you, me and Engle.
Tu aimerais bien avoir un nez pareil rempli de pièces, n'est-ce pas?
You'd like to have a nose like that full of nickels, wouldn't you?
Tu peux voler dans les bateaux, fouiller dans les pantalons, - mais pas voler du pain.
You can steal boats, you can snitch nickels or shake down trousers but you mustn't steal bread.
Dansant pour trois sous
Dancin'for nickels and dimes
Dansent pour trois sous
Dancin'for nickels and dimes
Ils dansent pour trois sous
They're dancin'for nickels and dimes
Danser pour trois sous
Dancin'for nickels and dimes
- Des uniformes nickels, des parades.
- Uniforms spick and span, parades.
Passe-moi des sous.
Give me some nickels, Barney.
Si j'ai des fausses pièces de monnaie, je saurai d'où ça vient.
There. If I get any counterfeit nickels or pennies, I'll know where they came from.
Et grâce à moi, vous connaîtrez la gloire!
- You said it. Standing next to me, you'll look like a million bucks in nickels and dimes.
- Un sou est un sou.
- A lot of nickels and dimes...
Tu sais ce que c'est, on essaie tant bien que mal de survivre.
Well, you know how it is, you're trying to squeeze a few nickels together.
Ça lui apprendra à jeter l'argent par les fenêtres!
I'm going to teach that boy a lesson. Yes, that's what he deserves — throwing nickels around like that.
Essaie de ne pas te faire rouler!
Don't take any wooden nickels.
Des pièces.
Fifty dollars, 48, 2o. For nickels.
30 cents.
Six nickels.
Six ronds et 2 jetons.
Six nickels and two slugs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]