English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Obamacare

Obamacare Çeviri İngilizce

50 parallel translation
"J'en veux à l'Obamacare!"
"I blame Obamacare!"
C'est le programme de santé d'Obama.
It's Obamacare.
J'ajouterai que le président Obama a déjà transféré plus de 500 milliards de Medicare vers Obamacare. Je l'abrogerai dès mon élection.
I'd like to add that President Obama has already transferred over $ 500 billion out of Medicare and into Obamacare, which I will repeal on my first day in office.
Obamacare, pour commencer.
Obamacare, to begin with.
Obamacare est le pire...
Obamacare is the most egregious- -
- Je parle d'Obamacare.
I'm talking about Obamacare now.
Je veux dire, Dans quel obamacare, IPad, dans quel putain de monde du club du fruit du mois est ce que tripoter un cul un seule fois constitue un putain d'harcèlement sexuel? !
I mean, in what Obamacare, iPad, fruit-of-the-month club fucking world does cupping an ass once constitute fucking sexual harassment?
Cette année je serai Obamacare.
This year I'm going as Obamacare.
D'un autre côté, il a effectivement inventé l'Obamacare.
On the other hand, he did invent Obamacare.
La Llorona, El Cucuy, Chupacabra, Bigfoot, Obamacare.
Freakin'LA llorona, El cucuy, chupacabra, bigfoot, obamacare.
Tim Tebow, Obamacare.
Tim Tebow, Obamacare.
Obamacare ( réforme d'Obama pour la sécurité sociale ).
So... Obamacare.
Tu crois qu'on va faire quoi? Abroger l'Obamacare?
What do you think we're gonna do, repeal Obamacare?
Il répétera son rôle comme leader des affaires et créateur d'emploi et pointera autant les failles d'Obamacare que les besoins du pays.
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures of Obamacare to meet the needs of the country.
Il répétera son rôle comme leader des affaires et créateur d'emploi et pointera autant les failles d'Obamacare que les besoins du pays. "
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures of Obamacare to meet the needs of the country. "
Mais son projet ne ressemble en rien à Obamacare, que le gouverneur a promis d'abandonner dès son premier jour en tant que président.
But his plan is nothing like Obamacare, which the governor has promised to repeal on his first day in office.
Un nouveau sondage permettait à la campagne Romney d'être optimiste... et un porte-parole officiel de la campagne répétait la promesse du candidat qu'il annulerait Obamacare... et n'exprimait aucune peur d'une poussée de la part de Huntsman, Gingrich ou Santorum.
A new poll has the Romney campaign feeling good about its chances... And a senior campaign spokesperson reiterating the candidate's pledge that a President Romney would repeal Obamacare and expressing no expectation of surges from Huntsman, Gingrich, or Santorum.
- Hier il a dit quatre fois que l'assurance santé premium a atteint 2.500 $ à cause de Obamacare.
- Yesterday he said four times that health insurance premiums have gone up $ 2,500 due to Obamacare.
Obamacare garantit aux personnes âgées des médicaments moins chers, des soins préventifs gratuits et ils corrigent l'échappatoire de la partie D.
No, man, obamacare gives senior citizens access to cheaper drugs, free preventative care, and it closes the medicare part d loophole.
Merci, Obamacare.
Thanks, Obamacare.
C'est couvert par Obamacare?
Obamacare cover that?
T'as déjà entendu parlé d'"Obama-care"?
You've heard of Obamacare?
Les mecs peuvent pas payer le Obamacare mais ils peuvent obtenir un talonneur en deux minutes.
Guys can't navigate Obamacare but they can get a hooker in two minutes.
Putain d'Obamacare. ( sécurité sociale )
Fucking Obamacare.
Obamacare nous demande de rembourser le patient directement, dites-moi où le trouver, j'apprécierais.
And now, with Obamacare, we're required to refund the patient directly, so if you could tell me where I could find him, I'd much appreciate it.
Et je suis au regret de vous informer que je supprime cet événement, à cause des coupures de budget, de raisons de sécurité, et... oh, je ne sais pas... disons Obamacare.
And I regret to inform you that I'm cancelling this event, due to budget cuts, safety concerns, and... oh, I don't know... let's say Obamacare.
- Je voudrais utiliser mon Obamacare.
- I'd like to use my Obamacare.
Obamacare?
Oh, Obamacare?
Nous avons tous droit à Obamacare.
We're all entitled to Obamacare.
Parce que... obamacare ( assurance maladie )
Because of... obamacare.
- Je viens d'avoir une assurance santé.
- I just got obamacare.
Avec les défis fiscaux, l'ObamaCare, il faut réduire les dépenses, améliorer la satisfaction du client, et augmenter les profits.
With fiscal challenges, ObamaCare, we need to cut costs, improve customer satisfaction, and increase profits.
Ça fait plusieurs jours que j'ai demandé à Don Keefer de faire un sondage sur le site à propos de l'Obamacare pour que je puisse faire un reportage sur le sondage.
It's been several days since I asked Don Keefer to have the website do a poll on Obamacare so I could do a segment on the poll.
Etes-vous en faveur de l'Obamacare?
Do you favor Obamacare?
Ma patiente est réveillée, pas grâce à Obama-cure.
My patient has woken up, no thanks to Obamacare.
Garçon en ballon et ObamaCare Un pour cent de milliardaires
♪ Balloon boy and ObamaCare ♪ ♪ The 1 % are billionaires ♪
Tu lis Obamacare?
Do you take Obamacare?
Oui, je sais, Obamacare fait chier, hein?
I know, fuck Obamacare, right?
Je lui ai donné une assurance maladie.
I gave her Obamacare.
À cause d'Obamacare.
Because of Obamacare.
- Tu sais, Obamacare...
- Um, just, you know, Obamacare.
j'ai hacké le site ObamaCare.
I hacked the Obama Care website.
D'après la loi "Obamacare".
Obamacare.
- Merci! Je prétends que la balle est Mitch McConnell tentant d'annuler des subventions pour la loi Obamacare. "Eh non!"
You know, I just pretend that tennis ball is Mitch McConnell trying to roll back subsidies on the Affordable Care Act, and I'm like, "Nope!"
Putain Obamacare gagne et les compagnies d'assurance encore bite Ya.
Fucking Obamacare wins and the insurance companies still dick ya.
Ah aussi, "à bas la loi Obama".
Also, "repeal obamacare."
J'ai voulu essayer l'Obamacare et le site web m'a plantée.
But I do want you to know I tried to sign up for Obamacare and the website fucked me over, so...
J'ai l'Obamacare, il me reste un an, et je suis Américain...
I have Obamacare, I have a year left, and I'm us...
Te donner mon Obamacare
♪ Give you my Obamacare ♪
J'ai perdu mon fils, mon mari m'a quittée et vous avez perdu... vous avez dit... Non, je n'ai rien dit.
Before we even debate about Republican or Democrat or Obamacare or not or whatever...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]