English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Omerta

Omerta Çeviri İngilizce

41 parallel translation
Le fief de Giuliano, protégé par la l'omerta, la passion et la terreur.
Giuliano's kingdom, protected by omerta, passion and terror.
Omerta.
- Carlo :
Quelque chose comme... Omerta.
Oh, she's very clever with her fingers, this little Edith.
Alla... sua... salute... - Vous êtes sûr de "Omerta"?
I remember this other fellow said something.
- Oui, je crois bien. M. James, où puis-je trouver Carlo?
"Omerta," that was it.
- Pas de public...
Are you sure it was "omerta"?
Le mot "Omerta" vous dit-il quelque chose?
Horse threw a shoe.
La loi du silence.
Does the word "omerta" mean anything to you?
Il n'existe ici ni loi, ni ordre. Seulement l'anarchie, et une omerta servant de sales intérêts utilisant la vexation et la peur.
In this part of Mexico, there's no law, there's no order only anarchy and the total oppression of mercenary interests of merciless tyranny and uncontrolled power.
C'est l'omerta, la loi du silence.
It's the law of silence.
Qu'est-ce que c'est, l'omerta?
What is this, omerta?
Le code du silence, ou l'omerta, ou autre, ça a échoué.
So the code of silence, the omertà, or whatever, just went by the boards.
En attendant, voici L'Homme qui murmurait... et Omerta.
Well, in the meantime... brought you "The Horse Whisperer."
Le concept d'omerta est issu d'une culture pré-thérapeutique.
This omerta concept comes from a pre-therapeutic culture.
Il ne s'agit pas d'omerta.
This isn't omerta.
Tu sais, l'omerta.
You know, the "omerto"?
Un vœu de silence, l'omerta.
A vow of silence, omerta.
La loi du silence : une fois imposée, elle est "sacro-sainte."
Omerta - once given, it was sacrosanct. "
Vitale... reçurent un MMS de la photo de Franco mort appuyé contre un mur sur lequel figurait le mot Omerta, écrit avec son sang.
Vitale... these were the names I text a photo of Franco's dead body with the word'Omerta'written in his own blood on the wall behind him.
Soumission totale et obédience...
Omerta, total submission and obedience... the blind following of orders...
La loi du silence : une fois imposée, elle est " sacro-sainte un MMS de la photo de Franco mort...
Omerta, once given it was sacrosanct... " "... I text a photo of Franco's dead body... "
Le premier à briser la loi du silence sur la mafia de Philadelphie.
The first guy in the Philly mob to break omerta.
Omerta jusque-là.
No one's talking yet.
Ça expliquerait l'omerta. La ferme.
Might explain why no one's talking.
- Mais c'est l'omerta.
- but wouldn't talk.
Quand ce jour viendra, quand tu voudras collaborer à tel point que je devrai te la boucler, et ça viendra, malgré... votre pauvre omerta irlandaise foireuse...
And when that day comes when you start trying to be my hero collaborator so hard that I have to slap you to shut up- - And it will come despite your pitiable, misguided, Irish omerta.
Quoi, Omerta, comme la mafia?
What, omertà, like the Mafia?
Tu sais ce que veut dire "omerta"?
You know what "omerta" means?
Je doute que leur chère omerta ait mieux résisté que leur mainmise sur le marché de l'alcool de contrebande.
I doubt that their cherished omertà has held up any better than their stranglehold on the bootleg liquor trade.
Apparemment maintenant, quand les enfants jurent fidélité, C'est à la Mafia et sa loi du silence.
Apparently, these days, the kids pledge of allegiance, it's to the Mafia Code of Omerta, right?
L'Omerta et tout ça, tu sais.
That Omerta and all, you know.
Omerta?
( KNIFE SLICES ) Omerta?
Combien de personnes en dehors de la mafia sont amenés à prêter serment sur l'Omerta?
How many people outside of the mafia ever get to swear Omerta?
Je regarde juste le match.
I'm just watching the game. Omerta.
Silence.
Omerta.
Aidez-moi à comprendre cette omerta malvenue qui vous contraint à protéger un meurtrier.
- Bruce, you got change of a hundred? ¶ ¶ - You guys are having fun.
Ouais, c'est comme Omerta, mais sans les balances.
Yeah, it's like Omerta, but without all the snitching.
- Je croyais que c'était fini.
Omerta.
Soumission totale et obédience... aveugle aux ordres... La loi du silence.
Omerta.
Omerta?
Omerta.
C'est l'omerta.
It's omerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]