Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Opening
Opening Çeviri İngilizce
10,128 parallel translation
Cuba va s'ouvrir.
Cuba's opening up.
Ouverture de la porte!
Opening gate!
Tanya le Triangle a balancé qu'elle l'a vu t'embrasser à la première.
Triangle Tanya's been shooting her mouth off that she saw him kiss you on opening night.
Tu veux une introduction?
Do you want an opening sentence?
Ouvrir les vannes, donner une voix.. non, de précieuses heures de bureau... aux dingues et aux fous?
Opening the floodgates, giving voice... nay, valuable office hours... to the crackpots and the crazies?
C'est le trac du premier jour.
You've got opening-day jitters.
On va essayer d'ouvrir sa voie respiratoire par une autre facon.
Okay, we're gonna try opening her airway another way.
Tu fais ça, et p têtre que je te brancherai sur d'autres business et p têtre même que je t'aiderai à revenir bosser dans cet hôtel...
You do that, and maybe I'll see about opening up some more business for you. And maybe we'll work out a deal to get you back in the hotel.
Il prévoyait d'ouvrir une affaire de kayak dans le Wyoming.
He planned on opening a kayaking business in Wyoming.
- On va rater le vernissage.
We're going to miss the opening.
Merci d'être venus à l'ouverture de l'Hôtel Cortez!
I'd like to welcome you all to the opening week of the Hotel Cortez!
Donc... Que diriez-vous d'une première offre?
So... how about an opening bid?
Ils s'entrainent à utiliser la base contre nous en modifiant l'horloge interne pour pouvoir se déplacer sans restrictions ou en ouvrant les sas...
They're working out how to use the base against us... altering the time settings so they can go about uninhibited, opening the airlocks...
Sa priorité est de garder le réacteur froid, donc il va ouvrir les vannes et ça va inonder la base.
Its... its first priority is to keep the reactor cool, so it's opening the hull doors and it's flooding the base.
Faire un marché avec une sorcière, ouvrir la boîte de Pandore...
Making deals with witches, opening Pandora's box down there.
Ça s'ouvre, Sammy!
It's opening, Sammy.
Nous inaugurons notre 11e filiale dans le Nord, la première au Danemark.
We're now opening our eleventh branch in the North, but the first in Denmark.
Annika, que tu as rencontrée à l'inauguration...
Annika, whom you met at the opening...
On a pointé la liste des invités à l'inauguration de Holst.
We checked the guest list to Freddie Holst's opening.
[la porte du container s'ouvre]
[opening shipping container]
[la porte s'ouvre]
[door opening]
Ça ouvre vraiment les voies nasales.
It's really opening up the old nasal passages. Mmm.
Et si on essayait de l'ouvrir?
Or what if we take a crack at opening it?
Mais ça n'a rien d'insensé de prendre nos clients et d'ouvrir notre boutique.
But there's nothing crazy about taking our clients and opening up our own shop.
Je serai de retour avant l'ouverture.
I'll be back before the opening.
Grande ouverture!
Having a grand opening!
Quelqu'un est vraiment en train de s'ouvrir l'esprit.
Someone's really opening their mind.
On ouvre demain.
We're opening tomorrow.
C'est bien pratique quand tu ouvres une brasserie, n'est-ce pas?
Well, that comes in very handy when you're opening a brewery, doesn't it?
La grande ouverture est ce soir, si vous voulez revenir.
Well, the grand opening's tonight, if you want to come back.
De la réouverture de l'enquête par Jeanine Pirro.
Of Jeanine Pirro opening up the investigation.
- Vous ouvrez un coffret de sûreté?
Are you opening up your safe deposit?
Ouvrir cette Brèche lui a pris un peu de force.
Opening that Thinny took a bit out of her.
( porte qui s'ouvre )
( door opening )
- ( bruits d'écrasements ) - ( porte qui s'ouvre )
- ( Mashing ) - ( Door opening )
( la porte s'ouvre et se ferme )
( Door opening and closing )
( bruits d'écrasements ) - ( porte qui s'ouvre )
( Mashing ) - ( Door opening )
Depuis que j'ai fait l'IRM, de nouvelles portes se sont ouvertes.
After I passed the CT exam, it's like new doors have been opening.
Un des lance torpille est ouvert, inondation...
One of her torpedo tubes is opening, flooding...
Rassemblons nos esprits pour trouver une façon d'entrer dans le bâtiment sans passer devant les caméras de surveillance ou des portes à ouvertures informatisées ou capteurs.
Okay, uh, let's all put our minds toward finding a way into the building without passing surveillance cameras or opening computerized doors or sensors.
Et c'est ce qui est à côté du conduit, à moins que tu sois à 6 mètres en dessous de l'ouverture du conduit qui est opposée au nord, là où il y a un vide sanitaire.
And that is what's beside the vent, unless you're 17 feet down from the vent opening facing north, where there is a crawl space.
Désolé, la galerie de l'ouverture en 30, donc nous sommes arrivés à...
Sorry, the gallery opening's in 30, so we got to...
[La porte s'ouvre]
[Door opening]
Vous êtes entré par effraction dans votre ancien magasin ce matin et vous avez dit à la police que vous ouvriez pour travailler.
You broke into your old store this morning and you told the police that you were opening up for business.
Ça te dirait d'ouvrir la porte, qu'on ait un peu d'air?
Hey, you mind opening that door? Get a little breeze in here?
En effet, tu m'as tranché la gorge comme on ouvre une lettre.
Indeed, you slit my throat like you were opening a letter.
Ouvrez le 513!
Opening 513!
Alors, j'étais juste en train d'ouvrir des portes au hasard, parce que je suis bizarre, quand j'ai trouvé quelque chose de génial!
Okay, so I was just opening random doors, because I'm a creep, when I found something amazing!
et j'ai vu mon ouverture.
Luckily, the sandbag fell, everyone blamed him, and I just saw my opening.
Fa au lieu du do pour l'intro.
* Go the F instead of the C in the opening.
@ papadegigi, @ papadegigi.
Now, I'm opening a Twitter account for you :