Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Passport
Passport Çeviri İngilizce
3,919 parallel translation
Ce passeport est propre.
That passport is clean.
Mon pote Tim a entré ses informations dans le système, et a eu une touche sur son passeport.
My buddy Tim ran his information through the system, got a hit on his passport.
Vous n'avez toujours pas expliqué comment vous être entré dans notre pays sans passeport.
You still haven't explained how you got into our country without a passport.
Un passeport.
Passport.
Le procureur a son passeport.
The DA ran her passport.
M.Wiggins prétend qu'il ne l'a jamais rencontrée avant cette nuit, et que cette parfaite inconnue lui a demandé de garder son passeport.
Mr. Wiggins claims he never met her before last night, and this perfect stranger gave him her passport to hold.
Ou alors, pendant qu'il était confus, le mac de Pilar lui a donné son passeport pour qu'on la relâche.
Or, while he was in his daze, Pilar's pimp handed him her passport so we'd have to release her.
Mais il vous a donné le passeport de Pilar après l'accident?
But he did give you Pilar's passport after the accident?
Vous vous souvenez du passeport qu'on a demandé à l'État de vérifier?
Remember that passport we asked State to check?
Tout a commencé avec le passeport de Pilar Morenos.
This started with the passport belonging to Pilar Morenas.
Maintenant prend ton passeport, et ce dont tu as besoin, et mets-le là-dedans.
Now get your passport, and whatever else you need, and put it in here.
Sortez vos passeports pour l'inspection.
Please have your passport or nexus card out and available for inspection.
Non, je me suis juste arrêté, pour lui donner un billet d'avion et un faux passeport.
No, I just stopped to give her a plane ticket and a fake passport.
Il aura un joli passeport bien propre à midi aujourd'hui... qui te permettra de prendre un avion pour rentrer à la maison.
He'll have a nice clean passport by noon today- - get you on a plane back home.
Il n'y a pas de tampon sur votre passeport que ce soit de l'aéroport de Schiphol ou des aéroports voisins.
There's no flag on your passport at the Schiphol or any of the neighboring airports.
Et nous pourrons y revenir demain, une fois que le bureau de contrôle des passeport Grec sera ouvert.
And then we can circle back to this tomorrow, once the Greek passport control opens.
Passeport. Permis de conduire.
A passport, a driving licence.
Ils doivent avoir des factures, des informations, des passeports, des numéros d'immatriculation.
They must have payment information, passport, registration numbers.
Tu as envoyé le passeport aux Graysons pour leurs faire croire que l'homme aux cheveux blancs venait pour eux.
You sent the passport to the Graysons to make them think the white-haired man was coming for them.
donc, on fait une action de totale disparition?
So, we're doing the whole disappearing act, right? Passport, - driver's license, birth certificate?
Son adresse, son numéro de téléphone, la photocopie de son passeport, j'ai tout.
Address, phone number, copy of her passport, I have all of it.
T'es sûr qu'on peut pas acheter ces puces de passeport ailleurs?
You sure we can't buy these passport chips somewhere else?
On est là pour les puces, les puces des passeports.
We're here for the chips - - the, uh, passport chips.
Passeport s'il vous plait.
Passport, please.
Schmidt vous a dit que ces passeports étaient intraçables, pas vrai?
Schmidt told you those passport chips were untraceable, right?
Tu vas rendre visite à une tante qui est malade, mais à l'aéroport tu t'es aperçue que t'avais oublié ton passeport.
You're on your way to visit a sick aunt. But we'd forgotten your passport, so you were allowed to travel with my clearance.
Donne-moi ton passeport.
Give me your passport.
Montre-moi ton passeport.
Let me see your passport.
J'ai seulement mon passeport tamponné, mon ticket, et ma carte de crédit pour prouver où j'étais.
I only have my passport stamp, my airplane ticket, and my credit card receipts to prove where I was.
Ça, et ton passeport retiré.
That, and your passport got revoked.
J'attends pour mon passeport.
I'm waiting for my passport.
Deuzio, quitter légalement le Guatemala sans passeport.
Two, legally leave Guatemala without a passport.
Elle a un passeport?
Does she have a passport?
C'est ta fausse carte d'identité et ton passeport.
This is your fake I.D. and passport.
Le bureau des passeports est là-bas.
- The passport office is there.
Et il faut en principe 8 semaines pour en avoir un. Mais on peut y remédier.
Now, ordinarily, a passport takes eight weeks, but they can expedite.
Une adresse, un timbre, une carte d'identité, un passeport.
A street address, a stamp, an ID card, a passport.
La vérité d'une femme qui sait où est son devoir, ou celle d'un Arabe qui croit s'en tirer parce qu'il a un passeport israélien?
The truth of a woman who knew where her duty lay or the truth of an Arab who thinks he's out of the woods because he's got an Israeli passport?
Mon passeport!
My passport!
Pas à cause de ce scandale ridicule avec votre passeport.
And it's not because of that smile? Legs scandal passport.
Son passeport confirme qu'il n'était pas au pays pendant le braquage. Et alors?
The electronic strip on his passport confirms he was out of the country at the time of the robbery.
N'importe qui aurait pu utiliser son passeport.
Anyone could have carried his passport.
Pour sortir son passeport du pays.
To take his passport out of the country.
Faites voir votre passeport.
I need your passport.
Passeport, téléphone, clés, portefeuille, et ceci.
Passport, phone. Keys, wallet and, yes, this.
Passeport.
Passport.
Un type du nom de William Morgan s'est évanoui à l'aéroport de la City.
yöung guy traveling under the passport of William Morgan.. ... collapses on the runway at city airport.
Prends ton passeport.
Bring your passport.
Dorothy Cooper n'a de passeport.
Dorothy Cooper doesn't have a passport.
Donnez-nous votre passeport.
Give your passport.
Je ne trouve pas mon passeport. Tu viens avec moi...
I can not find my passport.