Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Ridge
Ridge Çeviri İngilizce
1,897 parallel translation
Nous suivons la crête.
We follow the ridge.
Si vous suivez cette crête, tout ira bien.
You head over that ridge, you'll be all right.
Il progresse vers le nord, nous tenons à l'ouest.
A battalion is headed north and we are fighting back along the west ridge.
Nous les encerclerons à l'arête ouest.
Once they cross the west ridge, they will be surrounded on three sides.
Du moment qu'il y a assez de points caractéristiques.
As long as there's enough ridge detail.
1x16 "L'arête du mort" "Dead Man ridge"
GHOST WHISPERER
Ça peut être un hôpital. Il y a un hôpital Saint John s sur Bay Ridge.
There's a St John's hospital over in Bay Ridge.
Peut être qu'ils le savaient pas. Ceux que vous cherchez ont probablement escaladé "Dead Man s Ridge", Ce qui est déconseillé.
What your guy probably did was climb Dead Man's Ridge, which is a no-no.
- Où est ton frère? Sur le sommet.
He's up on the ridge.
Oui, à la moitié du chemin Charlie a glissé et je suis tombé en bas en essayant de le retenir.
Yeah, half the way up, Charlie slipped and I went off the ridge trying to grab him.
Par le Liberty Ridge.
We did Liberty Ridge.
Il passe derrière la colline!
He's over the ridge!
Retournez dans la cavité de la première crête.
- Pull back to that pocket on the first ridge.
Le contrôle nous montre un important contingent d'ennemis sur la crête à 4 heures.
The drone is showing us a sizable enemy contingent on the ridge at 4 : 00.
Je vais atterrir sur la crête là où il y a un plateau.
I'm gonna land on the far ridge where there's a plateau.
Il y a un entrepôt sur Ridge Road.
There's a warehouse on Ridge Road.
- Ici Cooper. - J'ai besoin de toi sur Ruby Ridge... pour relever les pièges à hippies de Dylan et ouvrir l'œil.
I need you to come up here to Ruby Ridge... and collect some of Dylan's hippie traps, and keep an eye out too.
Un des fragments présente des entailles nettes.
One fragment has distinctive ridge-mark indentations.
À tous les véhicules. - Al Hayy, 15 Km après le sommet.
Attention, all vehicles, Al Hayy, 15 klicks over the ridge, Over,
Ils ont visité trois maisons de style Tudor cette semaine, et ils en visitent une au 546 Oak Ridge Lane, demain à 14 h.
They've seen three gracious single-family Tudors this week, and they have a 2 : 00 p.m. showing tomorrow at 546 Oak Ridge Lane.
Non, j'en ai un peu mais rien d'exploitable.
No, I've got ridge detail, but nothing makeable.
Mais ça signifie qu'il ne portait pas de gants.
But ridge detail means that he wasn't wearing gloves.
Ce que vous voyez là est l'impression négative des dessins des crêtes de vos doigts et des siens.
What you see here is actually the negative impression of the pattern of the friction ridge on your finger and hers.
L'Arête du Sanglier.
Razorback Ridge.
Nous sommes à mi-hauteur de la crête au sud du camp.
We're half way up the ridge that runs south of the camp.
Je suis sur la crête où le corps de Lathan a été trouvé.
I'm out on the ridge where Lathan's body was found.
Mais il n'y a pas assez de détails pour obtenir une correspondance parfaite.
But there's not enough ridge detail to match it to a ten-card.
Arcades sourcilières proéminentes, c'est un homme.
Prominent brow ridge indicates the victim is male.
Qui a laissé des empreintes.
Something that left good ridge detail.
En fait il se produit ce soir à ce truc de critique de poésie à Bay Ridge.
Actually he's performing tonight at this poetry slam thing in Bay Ridge.
- Nazar Rahim de Bay Ridge à Brooklyn.
- Nazar Rahim of Bay Ridge, Brooklyn.
Il y en a une qui commence dans une demi-heure à Glen Ridge.
I know one that starts in half an hour in Glen Ridge.
Les Confédérés avancèrent de là jusqu'à Cemetery Bridge.
The Confederates advanced from this position to Cemetery Ridge.
Chérie, je suis en plein Cemetery Ridge.
Honey, I'm right in the middle of Cemetery Ridge here.
Placez vos hommes en couverture sur la crête.
Place your men on the ridge for cover.
Descendez jusqu'à la corniche.
Move down to the ridge. Move down to the ridge.
"Une caisse de McCray Ridge 1997"?
A case of McCrae Ridge 1997?
Nous savons que Nelson était en haut du talus faisant face aux soldats de ce côté-là quand on lui a tiré dessus. Donc Schwartz, prenez l'équipe "A", vérifiez les herbes hautes.
And we know Nelson was on top of the ridge facing the union soldiers over here when he was shot, so Schwartz, take team "A", check out that high grass.
O'hara, prenez l'équipe "B", commencez au-delà de la dorsale.
O'Hara, take team "B", start going over the ridge.
Bien, tu devrais peut-être commencer par mettre une panne faîtière.
Well, you might want to pop a ridge beam in first.
Premièrement, ce que vous voulez faire, c'est utiliser votre index gauche pour palper l'arrête infraorbital. - Je l'ai.
Now, first, what you wanna do is use your left index finger to palpate the infraorbital ridge.
Maintenant vous allez injecter un centimètre latéralement à l'aile du nez et avancer en hauteur jusqu'à ce que vous soyez à 5 millimètres de l'arrête.
- Good. Now you're gonna inject 1 centimeter lateral to the ala and advance upward until you're 5 millimeters from the ridge.
C'est le logo pour la ligne de bus "Blue Ridge".
It's the logo for the blue ridge bus lines.
Ils étaient au-delà de la crète.
They were over the ridge.
La forêt de Lone Pine est à côté du manoir des Luthor.
Lone Pine Ridge goes right up against the Luthor Estate.
Une vigne étrange a poussé au début de la forêt de Lone Pine.
A strange vine has cropped up over the ridge at Lone Pine.
Aucune crête exploitable.
No ridge detail.
Parce que j'ai vu des photos, et excuse-moi, mais cette fille avait un front digne d'un homme des cavernes.
'Cause I've seen pictures, and, I'm sorry, that girl had a brow ridge like a caveman.
De l'autre côté de la butte.
- It's over the ridge. - Give me that.
Un de mes hommes a trouvé cela sur la cime.
One of my guys found this up near the ridge.
Dis lui, On a toujours suivi cette route.
Tell him we always took the back way up to Dead Man's Ridge.