English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / River

River Çeviri İngilizce

14,428 parallel translation
Et proposez à son esprit de traverser le fleuve jusqu'à Anoyo de l'autre côté.
And bid her spirit to cross the river to Anoyo on the other side.
Si ce sous-marin nous attend à l'embouchure du fleuve, nous bougeons...
If that sub's waiting for us at the mouth of the river, we go around...
Herr Schutte était consultant à Zagreb sur un projet hydroélectrique pour détourner la rivière Save.
Herr Schutte was in Zagreb, consulting on diverting the Sava River for a hydroelectric project.
Changer le cours d'une rivière.
Re-routing a river.
Donc j'imagine que sa mort n'avait rien à voir avec la rivière, finalement.
Well, I guess his death had nothing to do with the river after all.
Ces injustices que votre mari combattait, elles incluent le détournement de la rivière Save?
These injustices that your husband warred against, they included the re-routing of the Sava River?
Les marques correspondent à l'empreinte trouvée àprès de la voiture abandonnée de Josh?
The tracks match the set we found near Josh's abandoned car by the river?
35 autres de l'autre côté du fleuve.
Another 35 across the river.
Les radiations empoisonneront le fleuve en amont et en aval.
Radiation poisoning up and down the river.
'Les fichiers des patients qui ont été transférés à un autre établissement.''ont été transférés avec eux, la plupart des autres ont été envoyés.'à River Hill Davis Center
'Files with patients who transferred to another facility'have transferred with them, most of the others were sent'to River Hill Davis Center.'
- Bonne chance. Les influences sont profondément ancrées, ou avez-vous oublié la facilité avec laquelle le Juge Denner a supprimé les accusations de meurtre contre vous, Agent Keen.
Our river of influence runs deep or have you forgotten how easily we made Judge Denner suppress first-degree murder charges against you, Agent Keen?
Près d'un gros fleuve.
By a big river.
Je l'ai jeté dans l'East River.
I threw it in the east river.
Après la pluie, une rivière.
After the rain, it's a river.
La 2e victime, Lisa Hoffman, a été violée et tuée de la même façon que Whitlock, mais elle a été retrouvée totalement brûlée dans sa voiture le long d'Harlem River.
Second vic, Lisa Hoffman, she was raped and killed in the same fashion as Whitlock, but she was found completely burned in her own car along the Harlem River.
Tu as déjà vu le coucher du soleil sur l'East River?
You ever see the sun rise over the East River?
J'avais oublié le temps qu'il faut pour traverser le fleuve.
Yeah. I forgot how long it takes to get over the river.
Quand la comète passera au-dessus de nous demain soir, le petit John sera baptisé dans la rivière du sang infernal et aura l'honneur suprême d'utiliser son enveloppe mortelle pour accueillir sa force maléfique.
When the comet blazes overhead tomorrow night, little John will be baptized in the river of hell-blood and granted the infinite honor of using his mortal frame to bear his dark force.
Dans le tome 5 du Traité de Stratégie Militaire Shinobi, le code de cryptage dit "Feu" pour "Lune",
TRUE OR FALSE THE PASSWORDS IN VOL. 5 ARE : MOON IS DAY. MOUNTAIN IS RIVER.
"Rivière" pour "Montagne", et "Trois" pour "Fleur"...
Moon is day. Mountain is river. Flower is nectar.
Il faut traverser une rivière.
It involves crossing a river.
Puis, les rituels de crémation ont commencé dans la rivière sainte.
Cremation rituals began in the Holy River
Dans la rivière pendant la plongée.
Found it in the river while diving
Wheatley, préparez-vous à attaquer le bâtiment par la rivière.
I'm calling it. Wheatley, get ready to hit the building from the river.
Quand la comète passera demain soir, le petit John sera baptisé dans la rivière de sang infernal.
When the comet blazes overhead tomorrow night, little John will be baptized in the river of hell-blood
Vous deux allez à l'est, suivez la rivière.
You two go east, follow the river.
Nous suivrons la rivière à l'ouest.
We'll follow the river west.
Les cerveaux endommagés se rétablissent entièrement dans la paisible rivière de 1,6 kilomètres.
Damaged brains make a full recovery in the 1.6-kilometer lazy river.
Merci de pas m'avoir noyé dans la rivière, finalement.
Thanks for changing your mind about drowning me in that river.
Dans les rues, sur les trottoirs, sur les ponts au-dessus de la rivière Elbe, les fêtards costumés, avec nulle part où aller, furent tués par milliers.
In the streets, on the sidewalks, atop the bridges over the Elbe River, costumed revelers with nowhere to run, were slain by the thousands.
Alors que les Américains commencèrent à dynamiter les décombres, les réduisant en poussières, des avions de combats américains ciblèrent les milliers de réfugiés dans le parc, le long de la rivière et dans les autres espaces ouverts.
As US bombers began blasting the rubble to dust, American fighter planes zeroed in on the thousands of refugees at the park, along the river and in other open spaces.
J'espère que toute personne qui peut dire que les actions des Alliés étaient justifiées n'a jamais vu un enfant qui hurle courir comme une torche vivante à travers une rue flamboyante, n'a jamais regardé un homme boire sa propre urine pour rester en vie,
Anyone who can say that the actions of the Allies were justified hopefully has never witnessed a screaming child running like a living torch through a flaming street, never watched as a man drank his own urine to stay alive even as a river ran just beyond his
Sa famille et les gens du village ont tous disparu pendant qu'il était parti chercher de l'eau à la rivière.
While he went to get water from the river, his family and all the villagers suddenly vanished.
Mon père se lavait dans une rivière, et voilà qu'il conduit une voiture qui parle.
My dad used to bathe in a river, and now he drives a car that talks to him.
La société de mon mari est le premier pollueur du fleuve Hudson.
My husband's company is the number one polluter of the Hudson River.
Allons près de la rivière.
Let's go take a walk by the river.
Nous sommes à 122 River Walk.
We're at 122 River Walk.
Ils l'on coincés le long de la rivière.
They've cornered him along the river.
Quels sont les chances de trouver quelqu'un par la LA River qui allait à Bel Air?
What are the chances of finding somebody by the L.A. River who was going to Bel Air?
l'année dernière, six personnes tuées dans un petit village près de la rivière Zambezi.
last year, six people killed in a small village near the Zambezi River.
Il vient juste de regarder la rivière.
He just looks into the river.
River!
Raver!
River!
River!
Je suis le Professeur River Song.
I'm Professor River Song.
Éloignez-vous de River Song.
Back off from River Song.
Question : êtes-vous une connaissance de la criminelle River Song?
Inquiry - - are you acquainted with the criminal River Song?
Je répète, êtes-vous une connaissance de la criminelle River Song?
Repeat, are you acquainted with the criminal River Song?
Vous transmettrez un message à River Song.
You will take River Song a message.
River, il y a... quelque chose que je devrais sûrement te dire.
River, there's, er... there's something I should probably tell you.
Vous connaissez River Song, femme d'Hydroflax?
You know of River Song, wife of Hydroflax?
Je connais River Song depuis longtemps.
I know River Song of old.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]