English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Roaring

Roaring Çeviri İngilizce

658 parallel translation
Bienvenue à la Montagne de Basalte situé sur la rive nord de la vallée Roaring Fork dans le Colorado.
welcome to Basalt Mountain located on the northern rim of the Roaring Fork valley in Colorado.
l'institut a actuellement construit un dôme de croissance au lycée Yampa Mountain à Glenwood aux lycées Springs et Roaring Fork à Carbondale les deux installations seront utilisées comme salles de classe pour des cursus sur l'agriculture durable et la nourriture produite sera intégrée dans les repas scolaires.
the institute has currently built a growing dome at Yampa Mountain High School in Glenwood Springs and the Roaring Fork High School in Carbondale both facilities will be utilized as classrooms for sustainable agriculture curriculums and the food produced will be integrated into the school lunches. there you can find out more about our services and browse our design galleries.
Le jour se leva avec le fracas des wagons. Le rugissement de la foule, en sueurs, sacrant et se bataillant... se précipitant pour une position dans la ligne.
Morning broke with the clatter of wagons... the roaring, sweating, cursing, fighting mob scrambling... for position in the line.
Quand un lion s'éveille aux douceurs du printemps et se met à rugir, il y a toujours une lionne qui devine parfaitement ce qu'il veut dire.
When a lion gets feeling frisky and begins to roar, there's another lion who knows just what he's roaring for.
"Le masque étouffait les bruits extérieurs et le grondement émis par les tuyaux d'air couvrait tous les sons qui filtraient à travers le rembourrage."
"The helmet muffled the sound from outside, and the air tubes made a roaring rumble in his ears, which drowned out any sounds which might filter through the padding."
Dans le grondement des autos
In the roaring traffic's boom
Tous les policiers du coin connaissent bien Jack Brennan.
There ain't a cop in the Roaring Forties that don't know Jack Brennan.
Oh! Vous pourrez le faire impromptu, car il ne s'agit que de rugir.
You may do it extempore, for it is nothing but roaring.
Tous les deux, vous aurez une mauvaise surprise. Tarzan vous tombera dessus comme la foudre.
You just wait until Tarzan comes leaping and roaring at you and tear all your beast heads off.
Selon les écritures, Satan erre de par le monde dans tous ses recoins, tel un lion rugissant qui cherche une proie à dévorer.
And the scripture saith that Satan shall go to and fro in the land, and up and down in it, as a roaring lion walketh about, seeking whom he may devour.
Au lieu de dîner tranquillement, ils crient comme des putois.
Instead of sitting decently at the table eating their dinners... they're howling and roaring at one another like a lot of banshees.
Nous deux nous promenant dans la nuit.
The two of us roaring down through the night.
Elle a dit à sa mère qu'elle allait boire un verre.
No, her mother is awful worried about her. When she left the house, she said she was going on a roaring drunk!
Les rugissements les empêchent de dormir.
The roaring keeps them awake.
On lutte pour l'avenir de l'Amérique sur mer près des récifs rugissants de Key West.
America's very future on the sea is being fought for... beside the roaring reefs of Key West.
Nos Messerschmitt nous survolent. L'avant-garde de l'invasion.
Even now our messerschmitts are roaring overhead, the vanguard of the invasion.
Ce jour-là, lorsque 375 avions allemands vrombirent au-dessus de laTamise, la Bataille d'Angleterre devint la Bataille de Londres.
That day when 375 German planes came roaring up theThames River, The battle of Britain, became the Battle of London.
En quelques minutes, plus de 1500 secteurs différents de la ville étaient en flammes, des flammes qui allaient rapidement se transformer en l'incendie le plus terrible de l'Histoire.
In a matter of minutes, more than 15 hundred diferent sections of the city burst into roaring flames. Flames that swiftly merged into the greatest fire in recorded history.
" Soudain, de grands parachutes
"There was a roaring in the sky..."
Ça vient des Fantastiques années vingt. Vous vous rappelez Jimmy Cagney?
We salvaged this from The Roaring Twenties - Remember Jimmy Cagney in that picture?
On aurait dit une machine infernale qui crachait du feu de partout!
Came at me like a roaring furnace with spitting fire in all directions.
In the roaring traffic s boom
In the roaring traffic's boom
Même s'il n'en a que l'aspiration, ses Bedlamites feront rire mes invités.
Even if his wit is wanting... his Bedlamites will set my guests roaring.
C'était peut-être le vent dans la cheminée.
I heard what might have been a laugh. It might have been the wind roaring down the chimney.
L'idole des années 20!
Movie idol of the Roaring'20s.
Il y avait même les actualités.
Even the newsreel guys came roaring in.
Ce chenapan d'Arizona a mené toute la course.
That rip-roaring son-of-a-gun from Arizona's led all the way.
Ils sont dans la ligne droite.
Here they come roaring into the stretch.
Ça va bien.
I'm still roaring.
Celui-ci vient du désert de Mojave, de Calico, une ville minière du tonnerre, maintenant totalement oubliée.
Oh. That one came from out in the Mojave Desert, a place called Calico. I rip-roaring mining town, and now hardly anybody
Dix millions de machines puissantes se sont tues soudainement, dans l'attente de Zyra!
Ten million mighty roaring machines suddenly shut off, waiting for the approach of Zyra.
Demain, j'irai au centre-ville trouver du travail.
Tomorrow I'll go into the roaring downtown district and find work.
Huit nuits glaciales à écouter les coups de feu, huit jours torrides à scruter l'horizon dans l'espoir d'y voir la colonne de secours.
Eight freezing nights of roaring gunfire, eight blazing days of searching the horizon for a sign of the relief column.
J'ai des briques, c'est chic Je suis gosse de riche
From which rip-roaring rich I happen to be
C'était le meilleur pari. Ce matin, les experts placent Roaring river...
Get This was the higher price in the morning line.
D'ici ce soir, les Comanches seront ivres morts.
By nightfall those Comanche will be roaring drunk.
Le patron n'arrête pas de hurler : " Trouvez-moi l'assassin!
Old man upstairs is roaring like a lion. "Get me the killer" he yells.
Donc, le train hurlait à la fenêtre du vieil homme dix bonnes secondes avant que le corps ne tombe.
Therefore, the train had been roaring by the old man's window a full ten seconds before the body hit the floor.
Le vieillard, qui a entendu le corps tomber une seconde après le cri, aurait donc entendu le garcon alors que le train passait!
The old man - "I'm gonna kill you", body hitting the floor a second later - would have had to hear the boy's words with the el roaring past his nose!
lmpossible d'identifier la voix avec le bruit du train.
He couldn't have identified the voice with the el roaring by.
Des milliers d'hectares cultivés ont été engloutis. Des tonnes de lave dévalent en grondant... lors de ce tremblement de terre qui s'est révélé... comme le plus violent des temps modernes.
Whole acres of rich farmland have cracked and dropped from sight and millions of tons of molten lava are roaring down the slopes in a quake recorded on the seismograph of the University of Mexico as the most violent of modern times.
Ce n'est pas si grave...
This isn't the roaring'20s. People don't...
Grâce à ses chansons d'amour, beaucoup d'entre nous ont pu oublier les beuveries et la désillusion des années folles.
For a gal whose love songs made so many of us forget the bad booze the bamboozlers and the tinsel-tarnished years of the Roaring Twenties.
Ça roule la capitale?
Is the capital roaring?
Il va devoir rattraper les autres. Il a pris un grand retard au premier virage.
The engine's roaring now, and Shumann rounds the first pylon, but he's far behind the pacesetters.
Et je peux te dire, Marty, que ce week-end je vais boire jusqu'à être saoul comme une bourrique.
And I'm tellin'you, Marty boy, we're goin'up there this weekend, and I'm gonna get so roaring', stinkin', no-good drunk...
Parce que depuis que t'as été faire ton petit raccord aux toilettes... la mécanique est remontée, t'arrêtes pas de rouler...
Your toilet tune-up got your motor roaring.
"Mon féroce sauvage rugissant?"
"My wild roaring savage"?
Je parie que les magasins font un tabac avec les coqs de sacrifice.
I bet fortnum's are doing a roaring trade in sacrificial cocks.
Excellente photo!
- All the roaring, swell picture.
Regardez qui est là.
Experts placed Roaring River. Hey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]