English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Shine

Shine Çeviri İngilizce

4,075 parallel translation
- brillera sur la serrure. "
- will shine upon the keyhole. "
Je pense qu'on a laissé briller la lumière de l'amour.
I think we let our love light shine.
Quand le lac luira et brûlera
And the lake will shine and burn
"La dernière lueur du Jour de Durïn " brillera "sur la serrure."
"The last light of Durin's Day will shine upon the key-hole."
"La dernière lueur du Jour de Durïn " brillera sur la serrure. "
"The last light of Durin's Day will shine upon the key-hole."
"La dernière lueur du Jour de Durïn brillera..."
And "the last light of Durin's Day will shine..."
Il paraît que les gars en taule ton prit en affection...
I heard them boys in Tulsa took a real shine to you.
"Le ciel s'ouvrira " et la lumière divine emportera les justes
" And the skies shall open up, and the light of the Lord shall shine down,
Jerry, un coup de cirage?
Hey, Jerry. Want a shine?
Cirage?
Shine?
Le bamboula avait ça sur lui.
The shine had this on him.
Jerry, un coup de cirage?
How about a shine?
Je te le dis, moi, elles vont briller comme la lune.
I'll tell you what I'm gonna do. I'll make them shine like the moon, Jerry. The moon.
Lève-toi et marche.
Hey, rise and shine.
Bon, on se lève!
Rise and shine!
Et que votre lumière de nettoyage briller sur ce lieu
And let your cleansing light shine down upon this place
Comme ça ta blancheur ressortira moins.
That will take the shine off, all right.
C'est le moment de briller.
Time to shine.
Éblouissez-nous, messieurs.
Time to shine, gentlemen.
C'est l'heure.
Rise and shine.
Rise and shine, mon pote.
Rise and shine, buddy.
Lève-toi et souris!
Rise and shine.
S'élever et briller
Rise and shine
Assez traînassé.
Rise and shine.
Debout là-dedans! Réveillez-vous!
Wakey, wakey, rise and shine!
Tous les jours, qu'il pleuve ou qu'il neige, je fais une liste de dix choses que je dois à Dieu.
Every day, rain or shine, I make a list of ten things that I'm grateful to God for.
Si ça vous inquiète, il y a des flics en bas qui se font cirer les chaussures.
If you're worried, there's a bunch of cops downstairs. They're getting a shoe shine.
Par tous les temps, chaque jour, un flux régulier d'énergie.
Rain or shine, 24 hours a day, a steady stream of power.
Que Dieu te bénisse et te garde, qu'il fasse luire Sa face vers toi et t'accorde Sa grâce, qu'il lève Sa face vers toi et te donne la paix.
The Lord bless you and keep you. The Lord make his face shine upon you and be gracious to you. The Lord lift up his countenance upon you and give you peace.
Et moi je l'ai vécu à la fête aux confitures, le 7 novembre 1842, ce jour où le soleil s'est couché sur ma route pour ne pas se lever de sitôt.
All poets tell us this, and I felt the truth of it at the Smearcase Fair on the seventh day of November, 1842, when the sun set on my endeavours, not to shine again for many a long day.
Debout, Hakim.
Rise and shine, Mister Hakim.
Ce que je peux dire... c'est que Simon William Shine, connu sous le nom de Sunshine, s'est ôté la vie... de ses propres mains.
Simon William Shine, also known as Sunshine, took his own life into his hands.
Tu n'as jamais eu la chance de briller dans cette école, ni d'exploiter ton talent.
You just never had a chance to shine in this school. You just never had a chance to realize it.
Désormais, notre "Zvezda" va briller, n'est-ce pas?
Now our Zvezda is going to shine like a star. - Am I right?
Debout, Là-dedans!
Rise and shine!
Feu la mère de Mademoiselle m'avait pris en particulière estime.
After her mother died, she took a particular shine to me.
♪ Mais il y a certains nés pour briller ♪
♪ but there are some born to shine ♪
Sunshine shine mmm, I got mine carve it on the willow talking to my pillow
Sunshine shine mmm, I got mine carve it on the willow talking to my pillow
Je brille, je m'exhibe.
I shine, I flaunt.
Tout ce qu'on peut faire c'est lui jeter un radeau éclairé.
All we can do is throw her a life raft, shine a light on it.
Ca ne te suffit pas d'y aller et de mettre en avant Witham Foods, tu as besoin de faire passer chaque pièce collectée par ta propre poche?
It's not enough to go and shine a spotlight on Witham Foods, you have to funnel every penny raised back into your own pocket?
Voyez comme la demoiselle rayonne.
See how the good lady's taken a shine.
J'étais obligé de donner des ordres à des gosses de riches de la Sandhurst qui n'étaient même pas capables de faire briller leurs bottes.
I was forced to give officers commissions to spoiled Sandhurst brats who weren't fit to shine his boots.
Plus vous vous approcherez pour essayer d'allumer votre petite torche, et moins vous en verrez.
The closer you try to shine your little torch, the less you will ever see.
je ne brille que pour toi, c'est toi qui me fais scintiller.
I rays only with you. You make me shine.
Quand elle te regarde, ses yeux scintillent, je ne lui ai jamais fait cet effet.
And I've never been able to get her eyes to shine as you can.
On vous offre une chance de briller au combat, d'impressionner les dieux et de rapporter un butin comme vous n'en avez jamais vu.
We can offer you a chance to shine in battle and impress the gods, and to bring back such plunder that you have never seen before.
Je peux faire briller le soleil?
I can make the sun shine?
Beaucoup de choses qui semblent menaçantes dans le noir deviennent accueillantes quand on leur montre la lumière.
Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them.
Notre heure de gloire.
It was our turn. Our time to shine.
Éblouissez-nous.
Time to shine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]