Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Them
Them Çeviri İngilizce
488,204 parallel translation
C'est pour ça qu'on leur donne un numéro.
That's why they give them numbers.
Je te les rendrais.
I'll give them back, yeah.
Arrête, on sait que c'est toi!
Come on, Tandy, we all know where he got them!
Tu es mariée avec l'un d'eux.
You're married to one of them.
Tu les remplis de bonbons, de mini bouteilles d'alcool, et ils peuvent s'en mettre plein la tronche.
You fill them with candy, a few mini-booze bottles, and they get to whack the heck out of each other.
En réalité, les pionniers de Mars seront coupés des autres humains pour le reste de leur vie, si votre méthode scientifique doit rester intacte, nous devons les éviter à tout prix.
In reality, the first Mars pioneers will be cut off from other humans for the rest of their lives, so if your scientific method is to remain pure, we need to avoid them at all costs.
Selon le planning, mes scientifiques sont supposés être toute la journée dans le labo à travailler sur une expérience et le réseau n'est pas du tout par là.
According to schedules, my scientists are supposed to be in the lab all day working on an experiment, and the grid is nowhere near them.
Et elle ne les partage pas.
And she doesn't share them.
Quand tu travailles avec quelqu'un toute la journée et que tu vis avec aussi la nuit, il n'y a pas de place pour soi.
You know, when you work with someone all day and live with them all night, there's no space to yourself.
Une fois gelé, on peut le casser en blocs déplaçables et les sortir en quelques minutes.
Once it's frozen, we can break it up into movable blocks and get them out in minutes.
Ouvrez la porte et laissez-les sortir!
Go open the door and let them out!
Non, le mécanisme de la porte a dû être endommagé dans l'explosion. Je peux pas les sortir de là.
No, the door mechanism, it must've been damaged in the explosion, I can't get them out of there.
On doit les faire sortir de là manuellement.
Okay, we have to manually get them out.
On a besoin de toute l'équipe pour les sortir de là.
We need the whole team working together if we're gonna get them out of there.
Happy en fait tout le temps sur moi.
Happy has them about me all the time.
Nous ne sommes pas eux, OK?
We are not them. Right?
Ce bar a la réputation de servir des shots jusqu'à ce qu'ils voient trouble.
I mean, this bar's got a reputation for serving them shots until they can't see straight.
- C'était l'une d'entre elles.
- She was one of them.
La plaque d'immatriculation n'est pas visible, mais quelqu'un s'efforce de les faire entrer.
The license plate isn't visible, but somebody's motioning to get them inside.
Pouvez-vous les décrire?
Can you describe them?
Aucune n'était vrai, C'est pour ça que l'affaire n'a jamais été jugée.
None of them were true, which is why the case never made it to trial.
Vous les reconnaissez?
You recognize them?
Un tas de mecs anonymes se vantant de leurs exploits sexuels.
It's really just a bunch of anonymous guys bragging about they got women to have sex with them.
Ces gars n'en font pas partie.
These guys are not among them.
Pourquoi on ne les arrête pas?
Why don't we just grab them?
Tu peux les interroger, mais à part des aveux, c'est très difficile de prouver un viol
You could certainly question them, but short of a confession, it's a very high bar to prove rape
On a deux victimes dont une décédée, et l'autre ne peut pas identifier ses agresseurs, aucune preuve physique qui les relie au viol de Nicole.
We have two victims. One of them's dead, and the other one can't ID her attackers, and there's no physical evidence tying them to Nicole's rape.
Si on peut le prouver, ce sera plus facile de les accuser d'agression.
If we can prove an MO, it's easier to hang assault charges on them.
Tu veux qu'on les arrête après qu'ils aient drogué les verres? Non.
You want us to grab them after they spike the drinks?
On va attendre qu'ils aient dépassé la limite du consentement.
No. We're gonna wait for them to cross the line of consent first.
Jusque-là, vous gardez un œil sur eux.
Till that happens, we just keep eyes on them.
Ces mecs à qui vous parlez, vous n'avez pas envie de les connaitre.
Those guys you're talking to... you don't want to know them.
Vous les avez séparées et pris leurs téléphones pour qu'elles n'appellent pas à l'aide.
You separated them, and then you took their cell phones so that they couldn't call for help.
Je ne les ai jamais touchées.
I never touched either one of them.
On allait les ramener à la station L, mais elle a sauté de la voiture.
We were gonna drop them off at the L, but she... she jumped out of the car.
Quand on trouve des prédateurs qui veulent s'attaquer à nous, on les élimine.
When we find predators who seek to prey on us, we eliminate them.
Je devais faire quelque chose pour être sûre qu'ils aillent assez loin pour qu'aucun avocat ne puisse les sauver.
I had to do something ; I had to do something to make sure that they went far enough that no lawyer could save them.
- Tu es avec eux!
- You're one of them!
On est les seuls à essayer de les arrêter.
We're the only ones trying to stop them.
Peut-être qu'il en avait après tout le monde.
Maybe he was after all of them.
Ou peut-être qu'il les a déjà trouvés.
Or maybe he's already found them.
Il pourrait être en fuite avec le reste des enfants ou il pourrait être celui qui les pourchasse.
He could be running with the rest of the kids or he could be the one chasing them.
Qu'est-ce qui rend le Sous-Directeur Weller si précieux pour eux?
What makes Assistant Director Weller so valuable to them?
Tu sais, comme je l'ai dit plus tôt, on veut retrouver ta famille d'accueil et on ne veut pas que ce qui est arrivé à Amber... ça leurs arrive aussi, mais on a besoin de ton aide.
You know, like I said before, Eli, we want to find your foster family and we don't want what happened to Amber... to happen to them too, but we need your help.
Ça leur donnerait l'avantage pour l'introduire plus vite sur le marché.
It would give them an edge on getting it to the marketplace faster.
On devrait s'occuper des autres.
We should take care of the rest of them now.
On ne peut pas les placer quelque part en dehors de l'état?
Can't we just place them out of state somewhere?
Je pourrais leur faire la lecture pendant que vous le faites?
Maybe I could read to them when you do it?
On a sorti des fiches d'employés avec leur photo, et on les a montrées à Eli.
We pulled employee records with photos and showed them to Eli.
Voici Dr S., celui qui venait osculter les enfants.
Meet Dr. S., the one Eli said was checking in on them.
Les filles adorent.
Women dig them.