Translate.vc / Fransızca → İngilizce / Yorker
Yorker Çeviri İngilizce
495 parallel translation
- New-yorkais de naissance?
- A born New Yorker?
Elle est de New York. Acheteuse de grand magasin.
She's a new yorker, a buyer for Rogers fifth Avenue.
Maintenant, chers amis, le Club New Yorker est fier de vous présenter... de belles danseuses spécialement importées pour vous enseigner... la toute nouvelle danse sud-américaine, La Samba Uncle.
Now, folks, the Club New Yorker proudly presents these dance instructors, especially imported to teach you that brand-new South American dance... the Uncle Samba.
Au Club New Yorker?
Club New Yorker? Oh.
Au Club New Yorker?
At the Club New Yorker?
Pas exactement.Je suis danseuse au Club New Yorker.
Well, not exactly. Just a showgirl from the Club New Yorker.
Son endroit favori. Le Club New Yorker.
His favourite spot, the Club New Yorker.
Attends une minute.Je suis pris avec cette réunion du conseil... alors, rends-toi au Club New Yorker et fais les arrangements pour une fête.
Now, wait a minute, I'm tied up with this board meeting. You go over to the Club New Yorker and make arrangements for a party.
On a fait venir tout le Club New Yorker.
- Brought up the whole Club New Yorker.
Une minute. As-tu dit le Club New Yorker?
- Wait, did you say the Club New Yorker?
Est-ce que Eadie Allen était les affaires que tu devais régler... ce soir-là, au Club New Yorker juste avant de partir?
Was this Edie the unfinished business you had to attend to... that night at the Club New Yorker just before you sailed?
Music Hall, le toit du "New Yorker", peut-être.
Music Hall, the New Yorker roof, maybe.
Je suppose que vous soutenez van Buren.
- My politics? Since Van Buren is a New Yorker, I imagine you folks up along the Hudson are mostly for him.
Un New-Yorkais de New York.
A New Yorker from New York.
Ses larges boulevards favorisent un quotidien harmonieux...
Its fine, wide boulevards facilitate the New Yorker's carefree, orderly existence.
C'est le New-Yorkais typique, le New-Yorkais profond...
Born and raised right here, he's as typical a New Yorker as anyone you'll ever meet.
Comme quoi, un New-Yorkais peut conquérir Hollywood.
Well, you certainly proved that a New Yorker can outdo Hollywood.
Les villageois doivent vous sembler bien idiots.
Us small-town guys must sound silly to a native New Yorker like you.
Quand on est née à New York, les villages paraissent si provinciaux.
Oh, yes. When one is a native New Yorker... small town seem so provincial.
- Vous n'êtes pas de New York?
- Then you're not a New Yorker?
- Etes-vous new-yorkaise?
Are you a New Yorker?
Mais il y a des raisons de croire que lors de la bataille du Nil il a coulé le bateau amiral français avec un rebond très proche.
But there is some evidence to suggest that during the Battle of the Nile he dismissed the French flagship with a yorker.
Je ne prétends pas être un New-Yorkais pur jus.
I'm not trying to set myself up as a real New Yorker.
Le New-Yorkais moyen entre 20 et 50 ans a environ deux rhumes et demi par an.
The average New Yorker aged between 20 and 50 has two and a half colds a year.
Pas une New Yorker.
No, a New Yorker won't do.
Deux dans The New Yorkeret une dans ce drôle de petit magazine.
Two in The New Yorker and one in that funny little magazine.
Un beau, grand et riche New-Yorkais, brun... plein d'esprit et célibataire.
One tall, dark, handsome, witty, rich single New Yorker.
Le New Yorker trouve ça banal, mais d'autres critiques sont pour.
Well, The New Yorker didn't care much for it... but it got pretty good notice in some of the other papers.
J'aime le New Yorker, pour ses petites annonces de bijoutiers.
I like The New Yorker. It has such lovely ads for jewelry.
Oh, Walter. Même le New Yorker en a dit du bien.
Oh, Walter, the New Yorker magazine praised it.
C'est ce qu'il a dit. Ils veulent un bateau.
The New Yorker fella said the Russian said they're trying to get a boat.
- On dirait le New-Yorkais.
Looked a lot like that New Yorker fella.
J'ai la chemise du New Yorker!
I got the shirt that was in the New Yorker.
J'ai la chemise du New Yorker.
I got that shirt that was in the New Yorker.
Pour un éternel planqué comme toi,
To a New Yorker like you, a hero is some type of weird sandwich.
New Yorker.
New Yorker.
- Vous avez l'air new-yorkais.
- You look like a New Yorker.
Tout le monde doit-il connaître la fréquence de nos rapports?
Everybody at The New Yorker has to know our rate of intercourse?
Les journalistes du New-York Yorker Magazine sont là!
There are people out there from The New Yorker magazine!
Un pourboire venu tout droit d'une diabolique new-yorkaise.
Here is a tip from an evil New Yorker.
J'ai lu un truc à toi dans le New Yorker, je crois.
I read something of yours in a magazine. New Yorker, I think.
Voici l'apogée de la compétition... avec tout d'abord Skip Donahue de la prison de Glenboro.
It's time for the wild and woolly Top Hand competition. Leading off for Glenboro Prison is New Yorker Skip Donahue doing time for making a withdrawal without having an account.
Peut-être que j'étais son premier New-Yorkais.
Maybe I was her first New Yorker.
Au fait, Daphné... n'échangeriez-vous pas ma lourde note... contre un de mes articles...
As a matter of fact, Daphne... I was wondering if you would care to trade my bill for a super piece in New Yorker? You know the sort of thing.
Un autre New Yorker, Leonard Zelig... qu'on voit ici en train de faire le clown... avec le cow-boy chouchou de tous, Tom Mix.
Another New Yorker is Leonard Zelig... here shown clowning... with everybody's favorite cowboy...
- Ne t'en fais pas, je suis de New York!
- Don't worry, I'm a New Yorker!
Etre triste et désagréable est le bon droit de tout New-Yorkais.
Being miserable and treating people badly is every New Yorker's right.
Est-ce qu'un Anglais connaît la reine?
That's like asking a New Yorker if he's heard of Donald Trump.
- Regarde un peu.
No New Yorker would ever give away an apartment like that.
- Elle est jolie?
- A New Yorker.
J'y ai vécu.
I feel like a real New Yorker.