Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Agît
Agît Çeviri İspanyolca
26,120 parallel translation
Pour le Capitaine Hunter, il ne s'agit pas de tuer.
Para el capitán Hunter, esto no es sobre matar.
Il s'agit de vous.
Esos son ustedes.
Pardonnez-moi, pourriez-vous me dire de quoi il s'agit?
Perdonen, ¿ podrían decirme a qué viene todo esto?
Elle a appelé Meliorn ici, et elle l'a arrêté, ensuite elle agit comme si elle n'y pouvait rien.
Llama a Meliorn y lo arresta, luego actúa como si no tuviera nada que ver.
On sait tout les deux de quoi il s'agit.
Ambos sabemos de qué se trata esto.
Pourquoi la légende, Jace Wayland, ne nous dirait pas de quoi il s'agit?
¿ Por qué la leyenda, Jace Wayland, no nos cuenta?
De quoi s'agit-il?
¿ Qué pasó?
Il s'agit juste de quelques types en costard.
No son más que unos tipos trajeados.
Il s'agit plutôt de ce que je peux faire pour vous.
Es más bien qué puedo hacer yo por ustedes, Sr. Nelson.
Il ne s'agit pas de ce qui est arrivé à Frank Castle, mais de ce qui lui arrive.
No hablamos de algo que le pasó a Frank Castle, sino de algo que le está pasando.
De quoi s'agit-il?
¿ De qué se trata?
Il s'agit de sauver un homme ou un justicier?
¿ Es por salvar a un hombre o por salvar a un justiciero?
Il s'agit de votre vie, M. Castle.
Se trata de su vida, señor Castle.
Il ne s'agit pas de s'amuser.
No venimos a divertirnos.
Il ne s'agit pas de mes souvenirs.
Lo que recuerdo yo no es importante.
Il ne s'agit plus de moi.
Ya no se trata de mí.
Il ne s'agit pas de toi, vu? Mais de Stick.
No se trata de ti, sino de Stick.
Il s'agit d'argent, tout à coup?
¿ Ahora se trata de dinero?
On agit ensemble.
Lo hacemos juntos.
Je crois qu'il s'agit des restes de la résistance.
Creo que son lo que queda de la resistencia.
Il s'agit de pouvoir.
Se trata de poder.
Il s'agit de la famille de Malcolm.
Es por la familia de Malcolm.
Il s'agit de vous.
Es sobre ti.
Il ne s'agit pas de toi, Tiffany.
Dios, esto no se trata de ti, Tiffany.
Ta vie privée ne me concerne pas, mais quand il s'agit de Trixie... laisse Lucifer en dehors de ça.
Su vida privada es asunto mío, pero cuando se trata de Trixie... Lucifer mantener fuera de él.
Il s'agit de cette histoire de vulnérabilité?
Espera, ¿ es por eso que la vulnerabilidad?
S'il s'agit de l'autre soir, je suis désolée.
Si se trata de la otra noche, lo siento, ¿ de acuerdo?
Il s'agit de votre fils.
Este es su hijo.
Il s'agit de toi.
Es sobre ti.
Il ne s'agit pas que de ma planète...
No era solo mi planeta...
M. Luschek, je crois qu'il s'agit en fait de culpabilité.
Luschek, creo que lo que describes se denomina "culpa".
Il ne s'agit pas de meurtre.
No es el asesinato.
Cette vieille momie te suggère de te rappeler que tu es un citoyen privé et qu'il s'agit d'une enquête en cours.
Bueno, esta momia te recuerda que eres un ciudadano... y esto es una investigación activa.
Puisque vous êtes sûr qu'il s'agit d'un meurtre, je vais vous demander.
Puesto que usted está seguro de que fue un asesinato, que me pregunto.
Il s'agit du meurtre d'un flic.
Mira, esto es el asesinato de un policía.
Légalement, il s'agit d'un combat réciproque.
Legalmente, usted está buscando en una situación de combate mutuo.
Quand il s'agit de rencontrer des femmes, tu te concentres sur l'apparence sans écouter.
Es decir, cuando se trata de mujeres de la reunión, Que está todo aspecto y no escucha.
L'enquête dira s'il s'agit de votre seul délit. Rassemblez vos affaires.
Recoja sus cosas y preséntese aquí de nuevo mañana a las nueve de la mañana.
Il s'agit de... sentiments.
Es sobre sentimientos.
Il ne s'agit pas de Phil et moi.
¿ Sabes qué? Esto no se trata de mí y Phil.
Il s'agit de toi.
Se trata de ti.
Il s'agit de sortir de sa tête, de suivre ses impulsions.
Se trata de salirse de los parámetros, se trata de impulsos.
Il s'agit de vivre le moment présent.
Se trata de vivir el momento.
Il s'agit de maintenant.
Se trata del ahora.
Je sais qu'il ne s'agit pas de moi, mais je ne veux pas que mon père meure en pensant que je suis un raté.
Sé que no se trata de mí pero no quiero que mi papá muera pensando que soy un fracasado.
On ne sait même pas de quoi il s'agit.
Ni siquiera sabemos de qué se trata todo esto.
Il ne s'agit pas d'un trouble de l'humeur.
No es un trastorno del estado de ánimo.
S'il s'agit bien de toi, Dennis, je comprends pourquoi Kevin a besoin de toi.
Si eres tú, Dennis, entiendo por qué Kevin te necesita.
Il s'agit de meurtres, d'extermination, d'esclavage, de déportation, et d'autres injustices comme... les crimes perpétrés par une puissance contre ses propres citoyens.
Estos incluyen asesinato, exterminación, esclavitud, deportación y otras injusticias, incluso crímenes cometidos por una potencia sobre sus ciudadanos.
Comme je le disais, il s'agit là d'une tâche titanesque.
Como decía, enfrentamos un desafío enorme.
Il s'agit de Barbara.
Es nada menos que Bárbara.