Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Air
Air Çeviri İspanyolca
111,216 parallel translation
Il a l'air dingue dans son message.
Sonaba muy loco en el mensaje.
- Il a l'air terrifié.
- Y sonaba aterrado.
Allons prendre l'air.
- Vayamos a tomar aire.
Vous respirez de l'air naturel.
Estás respirando aire natural.
ce sont des épurateurs d'air qui supplémente le système de la station.
Solo limpian el aire suplementando el sistema de la estación.
Après ça, les plantes de filtration d'air, ce qu'il en reste tout du moins, mourront.
Y después de eso, el aire, las plantas depuradoras, lo que quede de ellas, morirán.
Elle a l'air super gentille.
- Parece muy amable.
Quoi qu'il en soit, ça n'a pas l'air génial pour moi.
Sea como sea, no pinta bien para mí.
- Non. Après que tu as sauté dans le piège et tout foutu en l'air avec Penny,
Después de que aparecieras y lo jodieras todo con Penny,
Il habitait la plus grande propriété de Bel Air.
Vivía en la propiedad más grande en Bel Air.
T'as l'air complètement défoncé.
Parece que estuvieras drogado.
Non, l'adresse est à Bel Air.
No, la dirección es en Bel Air.
T'as l'air morose.
Pareces triste.
T'as l'air en forme!
- ¡ Te ves bien!
Ça a pas l'air d'aller.
¿ Qué te pasa? ¿ Estás bien?
Je suis pas médecin, mais Sandy a l'air mal en point.
No soy médico, pero Sandy parece mierda en palito.
Ça n'a pas l'air d'aller.
No suenas muy bien.
À chaque fois, c'est pareil. Juste parce que j'ai l'air indonésienne.
Oiga, estoy harta de que me encasillen solo por parecer de Indonesia.
- Ça a l'air super.
- Suena estupendo.
Elle a l'air sympa.
Parece guay.
Le type au comptoir m'a regardé, sûrement le patron, d'un air de dire : "Tu crois pouvoir me la faire?"
El de la caja me miró, probablemente era Sam Goody en persona, y dijo : "Chico, ¿ a quién crees que engañas?".
Les mains en l'air!
¡ Manos arriba!
Ça a l'air cool.
Eso suena genial.
- Quoiqu'ils ont l'air plus musclés.
- Aunque ahora parecen más grandes.
Ça n'a pas l'air si mal que ça.
Bueno, no suena tan mal.
Je devrais lui parler, mais sans avoir l'air dingue.
Debería decirle algo. Pero no quiero parecer una loca.
Sophia a l'air de réfléchir.
Sophia tiene su cara de pensar.
Je peux demander à Internet. Il a l'air de tout savoir sur tout.
Parece saber mucho sobre muchas cosas.
Et cette putain de facture de 19 $ a foutu en l'air ma solvabilité.
Y esa maldita factura de 19 pavos acabó destruyendo mi crédito.
Tu as l'air sympa.
Tú pareces perfecta.
J'ai l'air d'une grosse nerd?
- ¿ Soy una empollona? - No.
Présente tout ça à ton père, que ça ait l'air professionnel.
Vale, mira, preséntale esto a tu padre y haz que parezca profesional. ¿ Vale?
Tout à l'air en règle.
Todo parece perfecto.
J'ai entendu quelqu'un dire que ton boitement avait l'air faux.
- ¿ Sí? Alguno de ahí detrás dice que tu cojera no era creíble.
Vous trouvez que ça a l'air faux?
¿ No es...? ¿ Esto no te parece creíble?
Il a l'air cool.
Parece un buen tipo.
Ça a l'air sympa. Pourquoi tu es partie?
Parece divertido. ¿ Por qué lo dejaste?
Il a l'air sympa.
Tiene pinta de ser guay.
Ce steak a l'air super bon.
Ese costillar parece de primera.
Ça m'a l'air bidon, ce truc.
No me suena, padre, me da que es una farsa.
Vous avez l'air d'un charmant jeune homme.
Pareces un jovencito de pro.
Vous avez pas l'air si méchant.
No me pareces tan malo.
Il a l'air mignon.
Parece dulce.
Et combien de personnes du secteur 5 sont mortes dans l'abattage quand tu as aspiré tout l'air de leurs poumons? 42.
¿ Y cuánta gente murió del sector 5 en el sacrificio cuando extrajiste el aire de sus pulmones?
Il avait l'air abattu.
Muy abatido. ¿ Sabes?
Quoi qu'il en soit, si on m'en parle ou si je le vois, il me sera impossible d'avoir l'air ravie.
Sin embargo, si su nombre o su cara aparecen ante mí, debo decirte que me será imposible fingir placer.
Elle a l'air jolie.
Parece... guapa...
Je vous ai vue au salon, vous aviez l'air pleine de grâce.
Os he visto en el salón, parecíais rebosante de frescura.
Vous aurez l'air ridicule si vous ne participez pas.
Pareceréis ridícula si no participáis.
Je parle à l'amant de mon nouveau mari, je sais que j'ai l'air ridicule.
Estoy aquí de pie hablando con el amante de mi nuevo esposo, soy muy consciente de lo ridícula que parezco.
De quoi ai-je l'air?
¿ Cómo estoy?