English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Assistants

Assistants Çeviri İspanyolca

712 parallel translation
Assistants A. ANTONOV A. LEVSHIN
A. ANTONOV, M. GOMOROV,
Assistants :
Asistentes :
Je vais vous expliquer pourquoi j'ai insisté pour que le médecin légiste et ses assistants portent des gants isolants quand ils toucheront au corps.
Ahora explicaré por qué insistí... en que el forense y sus asistentes usaran guantes aislados... cuando tocaran el cuerpo.
Où sont mes assistants?
¿ Donde están mis ayudantes?
Regardez, ce doit être l'un de ses assistants.
Oh, mira. Mira, ese debe ser uno de sus empleados.
Les assistants de Maxwell.
Leo Dexter, qué casualidad encontrarte aquí.
On n'est que ses assistants, on n'a pas eu le choix.
Está bien, vamos, afuera. Vamos. ¿ Qué pasa?
Mon cabinet part à vau-l'eau, je le négligeais avant tout ceci, et maintenant, mes assistants sont partis avec ma clientèle.
Lo he descuidado y mis asistentes se han ido llevándose a mis pacientes. Estoy tan envuelto en lo del éter.
Tous mes assistants utilisent ma méthode sur des centaines de patients.
Mi método se utiliza por mis ayudantes en cientos de personas todos los días.
Et je me suis toujours bien entendu avec ses assistants dans la mesure où, bien sûr, ils comprennent mon humble rôle.
Y siempre me llevé bien con sus asistentes... siempre que entendieran mi humilde posición, claro.
Si vous le permettez, je vais appeler mes assistants à l'hôtel pour qu'ils me rejoignent en voiture à la banque.
Con tu permiso, llamaré a mis asistentes... al hotel para que me busquen con el auto en el banco.
Et voici mes deux assistants.
Estos son mis dos asistentes.
Mes assistants sont sortis de leur cage pour aller au devant des ennuis.
Mis asistentes salieron de la jaula y ya están en más problemas.
Mes assistants ne sont pas complètement fous.
Mis asistentes no están locos del todo.
Mes assistants sont venus ici hier.
Mis asistentes estuvieron aquí ayer.
Mes assistants toujours assis m'y conduiront.
Mis asistentes sentados conducirán.
Mes assistants vont rester ici et garder l'oeil ouvert.
Ustedes dos quédense aquí y estén alertas.
Rejoignez mes deux assistants.
Sargento, vaya con mis dos asistentes.
Nous ferons de vous le procureur adjoint chargé des assistants.
Lo vamos a hacer fiscal y tendra bajo sus ordenes a todos los otros fiscales.
Le soir du 25 octobre, dans les mêmes conditions, avec 7 de mes assistants nous avons reconstitué le crime.
Pero en la noche del 25 de octubre... bajo condiciones bastante similares... siete de mis ayudantes y yo representamos el asesinato.
Aucun de mes assistants n'a pu affirmer pouvoir reconnaître l'homme décrit comme le meurtrier, bien que tous l'aient déjà vu.
Su Señoría, aquí tengo la declaración jurada... de cada uno de mis ayudantes... en el sentido de que en ninguna representación... ninguno de ellos podía afirmar... que reconoció al hombre que representó al asesino. Aunque se conocían bien.
Les assistants sont là pour ça.
Oh, los ayudantes se encarguen de eso.
Peut-être l'un de vos assistants.
Quizá uno de sus ayudantes.
C'est l'un de mes assistants.
Mis manos ya no son manos.
Je vais vous confier à un de mes assistants...
Les acompañará uno de mis ayudantes, el Sr. Boltchak.
Je ne m'adresse jamais aux assistants.
No trabajo con ayudantes.
Il traitait ses assistants comme s'ils étaient des fonctionnaires.
Trababa a sus fogoneros como si fuesen criados.
Ses assistants ont dû taire et de travail.
Sus fogoneros tenían que callar y trabajar.
Mes deux assistants ont plongé beaucoup plus compte tenu du travail.
Mi dos asistentes bucean mucho dado nuestro trabajo.
Avez-vous assez d'assistants pour mettre en quarantaine toutes les plages jusqu'à ce que nous sachions ce qui s'est passé?
¿ Tiene suficientes ayudantes para poner en cuarentena a todas las playas hasta que averigüemos qué pasó?
Vous avez besoin d'assistants? De procurations?
¿ Necesita ayudantes?
- Des assistants.
- Pueden ayudar.
Si vous tenez à faire dans l'humanitaire, pensez aux fermiers et à vos assistants.
Si tiene ideas humanitarias, preocúpese de los granjeros y de sus agentes.
Les autres ne sont que des assistants.
Todo el resto son ayudantes.
C'est l'âge de l'air et vous êtes nos assistants, non?
Oye, diablos, es la era del aire y ustedes son nuestros ayudantes, ¿ no?
- Nos assistants.
- Ayudantes.
Moi et mes assistants cherchons justement un nouveau visage.
- Si. - Yo y mis asistentes estamos buscando un nuevo rostro.
Allez dormir, vous avez des assistants.
Vaya a dormir.
Je disais : vous n'avez pas demandé d'assistants!
Te pregunto que por qué no buscas más ayudantes.
Vos seuls assistants sont ce vieil homme et ce...
Sólo tienes a ese viejo de la cárcel y éste...
Il me faut des assistants compétents... une salle d'opération en bon état... des lampes qui restent allumées.
Necesito ayudantes preparados. Necesito un quirófano en condiciones. Al menos, con luz.
Script : Kim Jeongsook Assistants réalisateur :
Grabación Sohn In-ho
J'ai un barbier, un jardinier et mes assistants.
Yo tengo un peluquero, un jardinero y gente que me ayuda.
Mes assistants vont réveiller les malades qui ne se souviendront de rien.
Ahora mis ayudantes despertarán a nuestros pacientes. No recordarán nada.
L'un de mes plus mauvais assistants.
Uno de mis peores asistentes.
Je m'installerai là-bas avec un groupe d'assistants triés sur le volet.
Ocuparé la casa con un grupo de ayudantes muy bien seleccionados...
- Qui sont ces assistants?
- ¿ Quiénes son esos ayudantes?
Assistants image :
Asistentes de cámara :
M. Matoussova, N. Elenbogen Assistants réalisation : N. Okounzowa, A. Matoussov
M. Matussova, N. Elenbogen Ayudantes de dirección :
Le service a une piètre opinion des commandants qui traitent les assistants d'abrutis.
El servicio no ve con buenos ojos a los capitanes de corbeta... que llaman loco al Asesor Especial del Secretario de la Marina. Vamos.
Assistants de production Assistant décors Costumes
Productores 2º Arquitécto

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]