Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Brutal
Brutal Çeviri İspanyolca
2,769 parallel translation
La curiosité est un vilain défaut et la nature parfois cruelle.
La curiosidad mató al gato. Y la naturaleza puede brutal.
Je ne voulais pas être si brutal.
No quise ser tan grosero.
Dans 15 min, vous montez sur le ring contre Twin Cities. Un robot pro, brutal.
Están a 15 minutos de enfrentarse con Twin Cities un bot muy despiadado de la liga.
"Ainsi vint l'aube de l'âge hyborien". Un temps, aussi noir que brutal ".
Así llegó el amanecer de la Era Hiboriana una edad tan desolada como brutal.
Oulah, t'as l'air crevé!
¡ Te ves brutal!
Brutal et exagéré, comme d'habitude, Klaus.
Impactante y exagerada, como siempre, Klaus.
Il y a quand même de petits diamants autour, mais ils sont antiques, et il y a cent ans, c'était moins violent dans les mines de diamant.
Tiene muchos diamantitos alrededor, pero es antiguo y hace 100 años, minar diamantes no era tan brutal.
Le chemin de fer passera bientôt ici. Ce sera énorme.
El ferrocarril pasará por aquí cualquier día de estos y será brutal.
C'est violent. Et personne n'en parle.
Es brutal. ¿ Soy sólo yo, o nadie está hablando de eso?
Bien sûr, rien ne pousse dans ce climat glacial.
Nada crece en este clima brutal.
Les conditions météo se détériorent, et un front froid brutal pourrait facilement sceller leur destin en quelques jours.
El clima se está deteriorando. Un brutal frente frío podría sellar su destino en unos días.
Peut-être que c'est un réveil brutal, dont tu as besoin.
Quizás es el despertar que necesitas.
Le courant est violent.
Allí hay una corriente brutal.
Juste un autre homme égoïste, et brutal
Solo otro hombre egoísta.
Ses poumons se détérioraient, mais elle s'accrochait à sa vie rude.
Sus pulmones estaban podridos. Pero ella se apegó devotamente a su brutal vida.
Deux ans après le meurtre brutal de 3 personnes, le jury a jugé. Maria Rossi non coupable pour cause de démence.
Dos años después de que asesinó brutalmente a tres personas en su casa declararon a María Rossi inocente por razón de locura.
C'était brutal.
Fue increíble.
La paperasserie est sévère à l'Agence ces jours ci.
El papeleo es brutal hoy en día en la agencia.
Non, c'était trop rude.
No, eso era brutal.
Sois aussi direct que tu l'as été.
Sé brutal, ¿ sí, amigo?
Mais n'est-ce pas intéressant qu'un homme qui a accompli tout ce qu'un système meurtrier exigeait de lui, qui s'empresse même de divulguer le moindre détail concernant son travail, que cet homme insiste sur le fait qu'il n'a rien contre les Juifs. - Il ment!
¿ No es interesante que un hombre, que hizo todo lo que le pedía un sistema brutal que hasta parece desear ofrecer detalles concretos de su trabajo que ese hombre insiste en que no tiene nada personal contra los judíos?
Ce triplos concentré de sérumos va me donnado la forças absolutas.
Este concentrado triple de elixir me va a dar una fuerza brutal.
Deux? Brutal.
Esta bien. ¿ Dos?
Freedom Flyers a été assez brutal.
[Erik] Por un momento, yo era, "Oh, tengo las estrellas." Entonces yo estaba como, "Oh, Tommy."
Brutal et sans fard.
Brutal y honesta.
C'est trop dur!
- Ay dios esto es brutal.
Bien. J'aime quand c'est brutal.
- Bueno, me gusta lo aspero.
J'ai hâte à cette honnêteté brutale.
Lo que espero recibir es esa clase de honestidad brutal.
" Brutal et hilarant 5 sur 5'
Brutal e hilarante. Cinco de cinco.
Le sexe brutal, c'est la théorie de l'accusation.
Sexo duro, esa es la teoría de la acusación.
Il s'avère qu'il y avait d'autres garçons qui ont dit que Wendy n'était pas contre l'idée du sexe brutal.
Resultó que había otros chicos que dijero que Wendy no estaba en contra de la idea del sexo duro.
La police du campus a fait une enquête et ils ont déterminé qu'il y avait des preuves que Mlle Vail n'était pas opposée à l'idée du sexe brutal.
La policía del campus hizo una investigación y determinaron que había pruebas de que la señorita Vail no se oponía a la idea del sexo duro.
Ce meurtre était sur le sexe brutal, pas la mafia.
Este asesinato fue por sexo duro, no por la mafia.
- Un coup brutal mais autorisé.
- Un golpe duro pero perfectamente legal.
Un coup interdit de Dawes. L'arbitre n'a pas pu le rater.
Un golpe brutal e ilegal de Dawes, es una falta que no pueden perderse.
brutale.
Brutal.
Tu as toujours étét dure en affaire au sujet de la danse, alors... peux tu toujours le faire?
Siempre fuiste brutal en el baile, así que ¿ todavía puedes hacerlo?
Tu es une enfant ingrate et tu es partie pour un réveil brutal.
Eres una niña desagradecida y prepárate para lo que te viene.
La nuit où Rosie Larsen... Est mort brutalement, j'étais à Tacoma.
La noche del brutal asesinato de Rosie Larsen, estaba en Tacoma.
C'était une vente monstrueuse.
Aquella fue una venta brutal.
C'est alors que de la forêt obscure, la bête a bondi comme si elle sortait de l'enfer, s'est accrochée à l'arrière-train de mon cheval et lui a arraché les pattes d'un seul coup.
Y luego de entre la madera ennegrecida, la bestia se abalanzó como si saliera de las entrañas del mismo infierno y se lanzó sobre las ancas de mi caballo arrancándole las patas de un solo mordisco brutal.
Brutale.
Brutal.
Ce serait génial.
seria tan brutal.
C'est nul à chier.
Es brutal, hombre.
Ca a été brutal de grandir.
Es decir, crecer fue brutal.
À ma grande surprise, je l'ai trouvé magnifique... d'une façon brutale et terriblement inconfortable.
A mí me pareció hermosa, en una forma brutal y horriblemente incómoda.
C'est brutal.
Qué brutal.
Trois?
Brutal.
Fais-moi une faveur :
Brutal.
C'est brutal.
Brutalmente.
mais c'est la triste vérité, n'est ce pas?
Pero esa es la verdad brutal.