English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Cablé

Cablé Çeviri İspanyolca

5,546 parallel translation
Donc la voiture de Maddox était garée tout près, et à l'intérieur, on a trouvé une arme, du bon calibre, et le même genre de corde que celle utilisée pour attacher Hauser et Nuñez.
Así, el coche de Maddox estaba estacionado en la manzana, y en su interior, encontramos el arma, calibre adecuado, y lo mismo tipo de cable utilizado para encuadernar Donald Hauser y Rosalie Nuñez.
Sa vie est difficile, elle reçoit ces merveilleuses visites de ses enfants une fois par mois au country club où ils la force à faire des exercices physique et à regarder les chaines payantes.
Y ha tenido una vida tan difícil, recibiendo las fantásticas visitas de sus hijos una vez al mes en el club de campo en el que la obligan a hacer pilates y a ver televisión por cable.
Des chances que tu puisses aider un papa?
¿ Alguna posibilidad de que le eches un cable a un padre?
La cuvette basse, l'appui-dos, la barre d'appui, le signal de secours, la poubelle.
Tienes tu bajo bandeja del asiento, cojín, barra de sujeción, cable de pánico, bidet.
Oh, lui? Il me rappelait un type que j'ai connu, Mike Cable.
No, sólo me recordó a un hombre que conozco llamado Mike Cable.
Coupe le rouge.
Corta el cable rojo.
Il tourne son émission, " Steve Gray :
Esté rodando su show para cable, Steve Gray :
Elle doit avoir trouvé le câble.
Debe haber encontrado su cable.
Qui vient de demander le câble dans sa nouvelle demeure en banlieue.
¿ Qué le ha pedido el cable en su nueva casa en los suburbios.
Après mon extraction, j'ai commencé à avoir des doutes. J'ai alors divulgué de l'information, suggérant que Banir lui-même était l'agent double. Un communiqué voué à être intercepté par les hauts placés.
Después de mi extracción, tuve mis dudas así que envié datos de inteligencia sugiriendo que Banir era ese doble un mensaje por cable que sería interceptado al más alto nivel.
Mikey! Agrippe le câble!
¡ Maiki, agarra el cable!
Je dois changer un tube de l'ampli.
Debo cambiar el cable de este amplificador.
Le pire est quand tu dois sortir et réparer le barbelé.
Lo peor es cuando hay que reparar el cable.
Nous devons croire, chère soeur, que sa vie n'a pas été inutilement gaspillée, le barbelé qu'il réparait cette nuit là devait être réparé par quelqu'un
Debemos creer, querida hermana que su vida no fue desperdiciada. Que el cable en el que trabajaba esa noche debía ser arreglado por alguien.
T'as le câble?
¿ Tiene cable?
- Le câble?
- Cable.
Si t'as un mouchard, t'es mort!
Si usas un cable, estás muerto.
Rien.
Sin cable.
Ne m'obligez pas à forcer l'entrée du centre de sécurité.
No me haga reptar por el hueco de la ventilación y bajar al centro de suridad por un cable.
Voilà le fil-piège.
Este es el cable.
Il a touché le fil-piège.
El tipo pisó el cable.
Le câble était trop cher.
No podíamos pagar cable.
- Juste au travers du câble.
- Justo a través del cable.
Le fil vert?
¿ El cable verde?
On coupe le fil de l'alarme à partir du tunnel.
Cortamos el cable de la alarma desde el túnel.
– Il n'y a pas de fil à couper?
¿ No hay un cable que cortar?
Voilà tout le fil que nous avons eu.
No tenemos más cable.
Gaffe au câble sous tension.
Cuidado, Lucas. Cable electrificado.
Un télégramme fera l'affaire.
Puede que nos envíen un cable.
Alors si vous pensiez avoir un problème pour trouver de l'argent avant, attenrez que les chaînes du câble s'empare de l'histoire.
Ahora bien, si usted pensaba que estaba teniendo problemas para encontrar dinero antes, sólo tiene que esperar hasta que las noticias del cable se pone sus manos en esta historia.
Le bureau de Woroniecki nous a c芒bl茅s, il arrive un jour plut t么t.
Cable del secretario Woroniecki. Llegar谩 un d铆a antes.
Et votre main a servi de câble USB, comme pour les transferts de fichiers entre les ordinateurs?
¿ Tus manos son como un cable USB? ¿ Que transfieren archivos de un ordenador a otro?
On dit "HDMI".
Tonto, es un cable HDMI.
Mon père avait coupé le câble.
Mi papá había desconectado el cable.
Le câble nous tue.
El cable nos está matando.
Tu devrais régler ton antenne et arrêter de me confondre avec tes feuilletons télés.
Creo que necesitas que te arreglen la tele por cable para que dejes de confundirme con tus telenovelas.
Mais quand j'ai coupé la sangle, je n'y voyais plus que traîtrise, ressentiment
Pero cuando corté el cable, todo lo que recuerdo debe ser por eso...
Tu n'as pas vu la rallonge?
- ¿ No viste el cable?
Ton câble.
Hey, tu cable.
- Ton câble.
- Tu cable.
Pas un câble à haute charge de rupture.
Es cable reforzado, doctor, no se rompe así de fácil.
On va ressortir en mettre un autre.
No estamos tan lejos de la entrada. Conectaremos otro cable.
D'où l'intérêt du câble.
Por eso es que les conectamos el cable.
Alors, Dmitri, t'as fait la vidange?
¿ Por qué tardaste tanto? ¿ Instalaste algún cable?
Selon mon estimation, j'ai environ 22 kilos de fil de cuivre, 45 kilos de clôture grillagée et deux bouches d'égoût. De bonne épaisseur.
Estimo que tengo 25 kilos de cable de cobre, 50 kilos de alambrado metálico y dos tapas de alcantarilla.
Je te donne 1,10 $ pour le fil, 0,33 $ pour la clôture et 0,22 $ pour les bouches.
Pagaré 50 centavos el medio kilo de cable, 15 el alambrado, y 10 las tapas.
Je fais une contre-offre de 2,22 $ le kilo pour le cuivre, 0,66 $ le kilo pour la clôture et 0,44 $ pour les bouches.
Le contraoferto $ 1 el medio kilo de cable 30 centavos el medio kilo de alambrado, y 20 centavos las tapas.
Le câble et le tuyau? - Ouais.
El cable y la manguera.
Vous parlez du fil de rallonge.
Me está robando. Se refiere al cable de extensión.
Le fil.
El cable.
On a un pylône en travers de la route.
Hay un cable de electricidad caído en el camino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]