Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Cape
Cape Çeviri İspanyolca
1,807 parallel translation
Pourquoi ne pas enfiler des collants verts et une cape, et dire aux enfants ce qui est bon pour l'environnement. - Je ne vais pas faire ça!
Pero ya que está aquí, ¿ qué dice de ponerse una malla y una capa verde y decirle a los niños que los negocios grandes son buenos para el medio ambiente?
Michael et moi, on allait à Cape Cod pour la fin de semaine.
Michael y yo íbamos a ir a Cape Cod durante el fin de semana.
- Il y a deux ans, il a roulé en moto du Caire à Cape Town. - Je vois le genre.
Conozco a ese tipo.
Le corps a été dans l'eau du Cape Fear une semaine avec une balle dans la tête.
El cuerpo estuvo una semana flotando en Cape Fries con una bala en la cabeza.
Ça la foutrait mal si le patient décidait de mettre une cape et de s'envoler par le toit.
Se verá mejor en caso que el paciente se ponga una capa y vuele desde el techo.
- Pourquoi portent-ils une cape?
- ¿ Por qué llevan capa?
- C'est une très jolie cape.
- Qué linda capa.
And cape of silk we will unspool!
¡ Y una capa de seda Se harán presentes!
J'ai parlé à mon père pour la maison de Cape May.
Hablé con mi padre acerca de la casa en Cape May.
Je sais que tu détestes la maison familiale de Cape May, et je sais que mon père...
Sé que odias ir a la casa de mi familia en Cape May, - y reconozco que mi padre- -
Je ne sais pas, Bets. Cape May ira très bien.
No lo sé, Bets, creo que Cape May es perfecto.
Les longues nuits, les dîners! Tu as abîmé ta cape!
Las noches largas, las tardes, de hecho estas rompiendo la capa.
- Je crois qu'on a une cape rose à l'arrière. On peut peut-être la teindre.
- Creo que tenemos una capa rosa atrás.
T'as perdu la cape.
Te has quedado sin capote.
T'as perdu ta cape, "Super boy"!
Perdiste tu capa.
Il était beau, avec une cape bleue, un peignoir bleu, un très beau bleu.
Estaba bonito, estaba con un manto azul, un ropón azul, un azulón bonito, ¿ sabe?
J'étais là et je le voyais au fond du couloir... il venait avec une cape, un peignoir, bleu, un beau bleu, bleu piscine.
Yo estaba allí y lo vi a él en el fondo del corredor. Él estaba con un manto. Un ropón azul, azul bonito, azulón, Azul Piscina.
Je l'habillerais en soie couleur de mûre, et il marcherait derrière moi pour porter ma cape.
Lo vestiría con seda de color violeta y lo haría caminar detrás de mí, llevando mi capa.
Non, je ne crois pas, même s'il m'arrive de porter un collant et une cape chez moi.
No lo creo. Aunque a veces, en la casa, me gusta usar el disfraz y la capa.
Le ferry n'a pas encore quitté Cape Town.
El ferry ni siquiera salió de Cape Town aún.
- Elle a pris la voiture, elle a un entretien dans un nouveau salon.
- Se llevó el auto. Tiene una entrevista en una peluquería nueva en Cape Town.
Il doit être sur la route du retour.
Debe estar conduciendo de regreso de Cape Town ahora mismo.
Conduisait-il une Ford sur la route de Cape Town?
¿ Su hijo conducía un Ford desde Cape Town esta tarde?
Il ne cesse de dire que vous devriez parler à l'homme à la cape rouge avant de vous décider.
Dice que deberías hablar con el hombre del manto rojo y luego decidir.
J'ai essayé de vous avertir avec de Roy, l'homme à la cape rouge. Il avait des choses importantes à vous dire, mais vous avez refusé de l'écouter!
Intenté prevenirte por medio de De Roy, "El hombre del manto rojo", que quizá tenía su propio plan, y no me escuchaste.
Elle a été prise à l'extérieur de Cape Town.
Es a las afueras de Ciudad del Cabo.
Il met une cape, enlève ses lunettes, et il devient un super héros.
Se pone una capa, se quita los lentes y es un héroe.
Quelqu'un marche sur ma cape.
¿ Quién está pisando mi capa?
- Vous vouliez une cape de Superman.
- Me pediste una capa de Superman.
Alors vous m'avez demandé une cape de Superman.
Así que me pediste algo. Una capa de Superman.
Appelle-le comme tu veux, mais ça m'a l'air de conneries de super-héros en cape et pantalon moulant.
Llámalo como quieras, Abe, pero a mí me suena a algo sacado de una revista de caricaturas.
Veuillez féliciter avec moi notre nouveau D.G. qui nous sauvera la mise à Cape Town : M.Peter Boland.
Feliciten conmigo a nuestro nuevo director que nos mantendrá a flote en Ciudad del Cabo, el Sr. Peter Boland.
Cape Town est une fournaise l'été.
Ciudad del Cabo es un horno en verano.
- Avec une cape et un masque? - Le mal était fait.
Con capa y máscara El dano ya se hizo.
- Avec une cape et un masque?
Con capa y máscara Y calzas.
Comment se servir de la cape d'invisibilité.
por ejemplo, cómo usar... el manto de la invisibilidad.
Désolé, c'était pas la bonne cape.
Claro. Me equivoqué de manto.
C'est la faute de la cape.
El manto tiene la culpa.
- À Cape Town, je prends l'avion.
- Sigo en Ciudad del Cabo. Voy camino al aeropuerto.
Pourquoi Cape Town?
¿ Qué hacía en Ciudad del Cabo?
Que faisiez-vous à Cape Town?
¿ Qué hacía en Ciudad del Cabo?
Cape Town dit qu'il a embarqué et D.C., non. Qui dit faux?
Si Ciudad del Cabo dice que embarcó y Washington dice que no uno de los dos se equivoca.
Tu as oublié ta cape, Superman?
Te olvidaste de tu cabo, Superman?
L'Homme à la cape noire?
¿ El hombre de la capa negra?
Oh, j'étais à Cape Town il y a deux ans.
Yo estuve en Ciudad del Cabo dos veranos atrás.
Combien il y a de kilomètres entre Cape Town et le Sénégal?
¿ Qué tan lejos esta Senegal de Ciudad del Cabo?
Il porte une sorte de cape noire.
Lleva puesta una capa negra o algo así.
On aurait dit qu'il portait une cape.
Parecía llevar una capa.
Vous allez à Cape Town?
- ¿ Se van a Cape Town el fin de semana?
À toi, papa.
Mañana en Western Cape estará nublado con algo de neblina luego se despejará, con vientos moderados... Te toca a ti, papá.
Qui est cet homme à la cape rouge?
¿ Quién es?