English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Fransızca → İspanyolca / Charger

Charger Çeviri İspanyolca

3,858 parallel translation
Je peux à peine me charger de moi-même.
Casi no puedo ser una persona que no tiene un becario.
Je vais m'en charger.
Yo me encargo de esto.
D'accord, je vais m'en charger.
Muy bien. Me voy a encargar de eso inmediatamente.
Esta en un Charger grise.
Está en un Charger gris.
Je vais te charger de mes perruques.
Voy a ponerte a cargo de mi pelucas.
Je vais me charger de tes parents.
Y lo harás. Yo me encargaré de encontrar a tus padres.
Je vais m'en charger.
Yo mismo me ocuparé.
J'achetais pas mal de pierre à l'époque d'Ira, et ce gamin et ton pote Simon Breedlove m'aidaient à charger.
Porque en esos día yo solía comprarle mucha piedra a Ira y esa caricatura de muchacho, y tu amigo, Simon Breedlove, me ayudaban a cargarla.
OK, donc... le sécuriser, ensuite le charger, tirer.
Vale, asegurarla, lo siguiente prepararla, fuego.
Ils font la chaîne pour charger le camping-car.
¡ Están usando una maldita brigada para ponerla en la camioneta!
Eh bien, ne pas garder le doigt sur la gâchette continu. C'est une demi-seconde pour charger à nouveau.
No puedes mantener el pulgar en el gatillo,... tienes que darle medio segundo para recargar.
- On va s'en charger.
- Yo cuidaré de ella.
Lisa va se charger de ça.
Lisa se ​ ​ va a encargar de esto.
La première devrait être un Charger, Jack.
Más vale que el primero sea un Charger.
Je peux m'en charger.
Si quieres, yo hablo.
Laissez-moi m'en charger, monsieur.
Señor, déjeme encargarme de esto.
Maître, je ne suis pas capable de me charger d'un démon aussi fort.
Maestro, Soy incapaz de manejar a este poderoso demonio.
Ou je vais m'en charger.
O lo arreglo yo.
Exterminer les saumons pour charger leur iPod de merde... c'est ce qui va arriver.
Matar a todo el salmón, sólo para que pueda funcionar tu maldito iPod cada segundo de tu vida. Y eso es lo que va a pasar.
Je peux me charger de votre admission.
Si es una urgencia, puedo internarla.
- Tchin Je n'ai pas de vinaigrette. Tu peux t'en charger?
No tengo salsa para la ensalada, ¿ puedes prepararla?
Le Mobile Charger...
El cargador del celular...
Mais je mets une plombe à charger mes mails.
Los mails llegan demasiado lento.
Je m'occupe de convaincre certains des députés. Je te laisse te charger des barons.
Yo hablaré con nuestro grupo, tú con los seguidores.
Beaucoup plus facile à charger.
Mas fácil de cargar.
Et qui va se charger de lui dire?
¿ Quién se lo va a decir?
Je vais me charger de ça, boss.
Tengo que contestar, jefe.
Guta va s'en charger.
Guta lo hará.
- Allons nous en charger.
- Llevémonoslo.
Je vais me charger de ça, vous devez partir.
Me encargaré de esto, debes marcharte.
Laissez quelqu'un de plus expérimenté s'en charger, quelqu'un de moins important.
¿ Por qué no dejar que alguien más y con más experiencia lo haga? ¿ Alguien más prescindible?
Ces mecs sont des détritus, elle va s'en charger.
Estos chicos son un desastre. Ella lo entenderá.
Nous allons nous en charger.
Nosotros nos encargamos.
Ils étaient prêts à charger par ces portes.
Estuvieron a punto de cargar contra las puertas.
- Je dois m'en charger?
- ¿ Qué, yo debo conseguirlo?
Nous ne voulons pas charger le plateau à gauche.
No vamos a cargar el panel hacia la izquierda.
Je peux m'en charger, honnêtement.
Sinceramente, puedo hacerlo.
Quoi, tu penses que je ne peux pas me charger de quelques voleurs?
¿ Qué? ¿ Crees que no puedo manejar a un par de ladrones?
Pourquoi ne pas les aider à charger leurs wagons?
¿ Por qué no chicos les ayudáis a cargar sus carros?
- J'ai dû me charger de lui.
Lamentablemente. Me ocupé de él.
Et n'oublie pas de charger ceux là. ♪ There was a farmer ♪ ♪ who had a dog and Bingo was his name-o ♪
Oye, no te olvides de reponer esos. ¿ Quieres cantar junto a nosotros, Carl?
Monroe, tu peux t'en charger?
Monroe, ¿ quieres ocuparte?
Votre père aurait dû vous charger du projet.
Tu padre debería haberte encargado el proyecto del teorema cero a ti.
15 min pour charger et 30 pour cracker le protocole sans son code. Après, à vous de jouer.
Quince minutos para cargar treinta minutos para averiguar los protocolos sin la clave y luego depende de usted.
Vous savez, peut-être que vous devriez vous en charger.
Sabe, creo que sus hombres deberían tomar el mando.
Ecoute, c'est comme si tu m'avais prévenu, que tout le monde voudrait s'en charger.
Mira, es justo como me advertiste todos quieren meter sus manos en esto.
T'as déjà été nez-à-nez avec un lion, ou vu un rhino charger?
¿ Alguna vez has sentido el aliento de un león en la cara?
Allez vous en charger!
Venga. ¡ Ve y cállalo!
Tu peux ta charger de ça pour moi?
¿ Me comprarías eso?
- Son équipe est en train de charger le camion.
Su equipo está cargando el camión.
Laissez la police se charger de ces deux-là...
En realidad, habíamos acordado que yo pagaría los boletos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]